[心得] 越獄風雲BD的字幕
不知道有多少人跟我一樣
興高采烈買了越獄風雲BD
放出來看覺得中文字幕翻得好奇怪啊
例如"麥克"翻成"米高"
"典獄長"翻成"教皇"
直到昨天重看的時候才發現
原來字幕要選擇第10個『其他』
就會變成跟DVD版本一樣正常翻譯的字幕
我買的BD不多
猜測可能很多電影的BD字幕選"其他"才是最適合台灣人看的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.24.129
※ 編輯: swimlight 來自: 114.45.24.129 (05/03 14:58)
推
05/03 15:35, , 1F
05/03 15:35, 1F
推
05/03 15:46, , 2F
05/03 15:46, 2F
推
05/04 18:44, , 3F
05/04 18:44, 3F
→
05/04 18:44, , 4F
05/04 18:44, 4F
推
05/13 11:23, , 5F
05/13 11:23, 5F