[翻譯]V6 READY 場刊 - Cross talk(下)

看板V6作者 (繪文字也太可愛了吧!)時間14年前 (2010/05/09 20:09), 編輯推噓11(1101)
留言12則, 10人參與, 最新討論串1/1
不會用上色~大家將就點看呀! 轉載請先告知 翻的不好請見諒唷^^" --------------- V6 ASIA TOUR 2010 in JAPAN READY? 場刊 V6 Cross talk (下) 岡田:還有,,就是身旁有一大群的SP跟著自己 森田:對啊!多到反而讓人覺得有點不好意思了 坂本:我們根本沒被什麼歹徒盯上呀 井之原:不過,也多虧這樣,也跟SP們感情變好了,有了不錯的交流 岡田:海外的歌迷跟日本的雖然感覺不一樣,就連台灣跟韓國也有些不同呢 三宅:除了台灣、韓國‧‧‧還聚集了來自各個國家的歌迷喔 森田:從舞台上可以很清楚地看到每位歌迷的臉! 岡田:其中的不同點,就是連抒情歌也會叫我們的名字對吧 井之原:在唱到ENDING曲的「羽根~BEGINNING~」時 (唱)♪どれぐらい一人で~ 全員:聽到有人叫「小井」 岡田:因為聽到那樣的聲音有點嚇到,害我忍不住笑場。不過這首歌下一句就換我唱了, 我還想說要是等我唱完,該不會也會有「O KA DA」的叫聲吧!該怎麼辦才好~(笑) 坂本:我偷偷瞄了岡田一眼,發現他一個人在偷笑 森田:大家的反應都很獨特呢!看到我們靠近時會對我們眨眼啦,或是跳舞給我們看等等 用些反而讓我們感到害羞的方式,在日本的話完全不會有這樣的呢。會讓人覺得這 裡不是日本呢 井之原:(很誇張地模仿跳舞的動作)譬如像是這樣跳給我們看 全員:你太誇張了吧(爆笑) 坂本:7年前沒有下舞台走近歌迷,但這次就有對吧。 歌迷們一看到我走下舞台,都會讓開走道讓我過呢,大家都很有禮貌 (全員一陣沉默) 坂本:咦?只有我這樣嗎? 三宅:我的話...還滿多人擠過來的 森田:我也是。沒想到還滿危險的(笑) (全員:爆笑) 岡田:坂本在韓國跟台灣的角色感覺不太一樣,在韓國可是很帥氣的呢 井之員:一直開搶呢 森田:還開槍咧... 三宅:大家好像都很想被隊長的子彈射中。一直喊「leader!leader」, leader call超驚人的 坂本:MC時講到「要是看到我在開槍,大家要躲開喔」, 之後大家還真的都有躲開(笑) 歌唱到一半往歌迷方向開槍,大家也都一起躲開 長野:好幾千人都同時往旁邊躲開呢! 井之原:還有,坂本kun!還說了韓國很有名的連續劇台詞對吧! 那個真的很炒熱氣氛呢 坂本:雖然已經忘了怎麼說,不過在當場有問大家怎麼說喔。很開心呢 岡田:坂本感覺好像小白臉喔 井之原&森田:(爆笑) --台灣韓國公演有發生什麼突發狀況嗎? 井之原:雖然不太清楚原因,不過我一到韓國突然聲音就發不太出來了呢! 在開唱前都還得用書寫方式交談,不過開唱時就有恢復了。 大家還安慰我說「不愧是井之原呢」 長野:那真的嚇了我們一跳呢 三宅:還有,剛的特技表演的著地,真的很驚險呢!不過剛一直都很驚險!(笑) 森田:我大部分都很驚險! 三宅:因為剛很輕嘛 井之原:我跟剛跟岡田,因為怕練習時會受傷,所以在綵排時都不會練特技的。 因為我們是「本番boys」嘛(笑)(看著森田跟岡田笑) 長野:我在綵排時有練習,著地那瞬間卻不自覺的跪坐下來了 森田:跪坐!(笑)那真的很少見呢!很厲害啊 三宅:對呀!那次真的很厲害!害我看了都笑了,真的很有禮貌呢。 長野不管走到哪裡都很有禮貌(笑) 井之原:健也是有一個卯足勁朝我這跑過來,把我的手充當單槓倒吊的特技, 不過那次沒有成功反而只是很普通地往前轉而已, 那時我還忍不住笑了出來「欸欸!反了!反了啦!」 (全員:爆笑) 森田:大家都笑說「你怎麼會在這種地方出錯呀」。你當時是怎麼了呀 三宅:我也不知道,大概是因為那之後就要後空翻了...不自覺地就... 井之原:那時候的健,真的很可愛呢~(笑)對了!還有剛的褲子破了對吧 三宅:還登上新聞 森田:因為太興奮所以破掉了(笑)而且是很漂亮地破在正中央呢,那時真的嚇到我了 井之原:哪有被嚇到,你明明就一直叫大家看(笑) --除了演唱會以外,還發生了什麼令大家開心的事呢? 長野:應該是我跟comicen三個人在同一間房間馬殺雞的事吧 三宅:來的都是些雙手感覺很粗糙的阿伯~。 按的力道也真的很強,大家都忍不住喊「痛痛痛痛...」了呢(笑) 森田:我們四個人都以為來的會是女生, 結果沒想到都是阿伯(笑)真的有夠痛的 井之原:還有在小籠包的餐廳幫岡田慶生,店裡的人全都來了,還幫岡田唱生日快樂歌~ 。 岡田:那真的很感動呢!大家還吃了慶祝用的桃子形狀的紅豆包(壽桃) 長野:不管去哪裡都有好吃的東西,肚子都沒有餓過呢 全員:我也是 我也是 森田:在台灣跟韓國都是,不管去哪裡!都是一直在吃呢~ 演唱會前大家還一人喝了一大碗蔘雞湯呢,真的吃了好多東西 岡田:還有,明明是海外公演,卻有長野kun帶來的慰勞品 cheese cake 三宅:這人(指著長野)才白天就跑去吃小吃了 長野:因為那時剛好看到很好吃的cheese cake,就買回來了...(笑) 岡田:那就期待這次的演場會長野kun會帶什麼慰勞品給大家囉。 長野kun常常會去些限定或是有人數限制的餐廳, 我們都沒什麼機會去,所以(帶回來的東西)更顯得珍貴吧 長野:那~巡迴的時候我回去買的! --V6已經邁入15周年了 岡田:我的人生有一半都是在V6度過的喔! 森田:那真的很厲害呢 岡田:因為已經15年了, 所以現在才說的出口的事就是,坂本你在綵排時可以別再合音了好嗎?(笑) (全員開始模仿坂本,用合音方式唱TAKE ME HIGHER) 三宅:關於這件事,坂本kun可是15年以來都沒有間斷過 坂本:大家的反應還真好笑耶(笑) 岡田:還有,坂本曾說過的「以V6的身份樂在其中」這句話, 我們也試著要再一次貫徹這句話對吧, 我想畢竟這樣所建構出來的東西是最好的,大家也說好要好好秉持這樣的理念對吧 坂本:對呀!在15周年時再一次卯足全力(笑) 森田:這幾年來,也發現歌迷們是真的很認真在聽我們唱歌呢 全員:對啊(一致認同) 三宅:如果連自己都無法樂在其中的話,也不可能讓來看演唱會的大家開心吧 長野:而且我們也很期待自己到底可以辦出怎樣的一場表演呢 井之原:因為重新確認到我們的歌曲之好, 我們接下來才會有自信並樂在其中去完成表演對吧(握拳姿勢) 森田:(大聲)就交給我吧! (全員爆笑) 坂本:啊,結果最後以你(森田)的話當結尾了! ----- 以上~為cross talk!! 翻的不好請見諒唷^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.125.158

05/09 20:28, , 1F
感謝翻譯:) 好多回憶都回來的感覺 好懷念啊~
05/09 20:28, 1F

05/09 21:56, , 2F
感謝翻譯! 這部分的TALK 圖都很棒喔XD
05/09 21:56, 2F

05/09 22:09, , 3F
越來越覺得V6的談話很像家庭聚會XDDDD感謝翻譯!!!
05/09 22:09, 3F

05/10 01:22, , 4F
推這篇! 然後大推場刊的圖片 沒有入手的人趕快找人代
05/10 01:22, 4F

05/10 01:23, , 5F
買吧!不然乾脆直接衝一場啦(誤)
05/10 01:23, 5F

05/10 22:02, , 6F
感謝翻譯 ^^ 推V6談話很像家庭聚會 XDD
05/10 22:02, 6F

05/11 21:21, , 7F
推 好懷念喔^^
05/11 21:21, 7F

05/11 23:55, , 8F
謝謝翻譯...15年控~~((吶喊~~))
05/11 23:55, 8F

05/12 00:02, , 9F
↑推錯篇XDD....現在可以求人帶買嗎???QQ
05/12 00:02, 9F

05/13 22:23, , 10F
謝謝翻譯!!!好喜歡看六人的對談~
05/13 22:23, 10F

05/28 10:09, , 11F
我的人生有一半都是在V6的歌曲中度過的~~XDDDDDDD
05/28 10:09, 11F

05/31 00:46, , 12F
哈 GO褲子破掉的是我都不記得說 XDDD 他們到哪都很愛吃呢
05/31 00:46, 12F
文章代碼(AID): #1BvgO8l1 (V6)