[試譯] 桜流し

看板Utada作者 (好日子,飛行)時間11年前 (2012/11/17 01:46), 編輯推噓24(2407)
留言31則, 28人參與, 最新討論串1/1
宇多田ヒカル 櫻花雨 Music by Utada Hikaru and Paul Carter Words by Utada Hikaru 花才開好就散落 你說「今年也好快啊」 那副遺憾凝望的神情 真的很美 假如你能看到現在的我 會有什麼想法呢 沒有你卻依然活著的我 Everybody finds love In the end 今日在你守護過的某個城市角落 如果又傳來嬰兒健康的初啼 你一定會感到喜悅吧 我們綿延的腳步聲 Everybody finds love In the end 不敢相信我們竟然再也無法見面了 我什麼都還沒傳達 我什麼都還沒傳達 花才開好就散落 眼睜睜看著的樹木們或許也無計可施 無論遇上何等恐懼我都不會轉移視線 如果愛就存在於一切的終點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.28.127 ※ 編輯: hisayoshi 來自: 218.173.28.127 (11/17 01:55)

11/17 01:59, , 1F
推推:D
11/17 01:59, 1F

11/17 02:00, , 2F
棒呆啦!!!
11/17 02:00, 2F

11/17 02:11, , 3F
馬上就熱淚盈眶了!!!
11/17 02:11, 3F

11/17 02:20, , 4F
感謝! 超快速的:D
11/17 02:20, 4F

11/17 02:24, , 5F
真的好開心也好感動喔Q_Q!!!!!!!!!!!!!
11/17 02:24, 5F

11/17 02:29, , 6F
推H大呀XDDD
11/17 02:29, 6F

11/17 03:58, , 7F
推翻譯!!!!好棒!!!!!!
11/17 03:58, 7F

11/17 09:18, , 8F
歌詞好美... 搭上旋律超催淚的QQ
11/17 09:18, 8F

11/17 09:18, , 9F
神曲
11/17 09:18, 9F

11/17 09:39, , 10F
感謝H大神速翻譯! 聽到後面就不禁眼睛紅了
11/17 09:39, 10F

11/17 13:52, , 11F
感動~ 推推
11/17 13:52, 11F

11/17 15:05, , 12F
推神翻譯H大!
11/17 15:05, 12F

11/17 15:53, , 13F
感謝翻譯!!
11/17 15:53, 13F

11/17 19:53, , 14F
感謝翻譯!!!
11/17 19:53, 14F

11/17 20:25, , 15F
好棒Q口Q
11/17 20:25, 15F

11/17 20:58, , 16F
推 QQ
11/17 20:58, 16F

11/17 21:34, , 17F
好棒的歌詞!!
11/17 21:34, 17F

11/18 00:06, , 18F
超棒!!
11/18 00:06, 18F

11/18 00:34, , 19F
歌詞也太美了吧
11/18 00:34, 19F

11/18 09:10, , 20F
謝謝翻譯:D
11/18 09:10, 20F

11/18 14:27, , 21F
謝謝翻譯!!!!!!!
11/18 14:27, 21F

11/18 15:24, , 22F
一直起雞皮疙瘩!感謝火速翻譯阿!
11/18 15:24, 22F

11/18 15:40, , 23F
翻的好美!!(淚) 謝謝
11/18 15:40, 23F

11/18 18:15, , 24F
翻的好美^^
11/18 18:15, 24F

11/18 18:17, , 25F
很棒的一首歌,謝謝你的翻譯:)
11/18 18:17, 25F

11/18 20:39, , 26F
每次h大的翻譯都好美QQ
11/18 20:39, 26F

11/19 22:03, , 27F
小光推特那也有她親自翻譯的英譯
11/19 22:03, 27F

11/19 22:06, , 28F
11/19 22:06, 28F

11/19 23:35, , 29F
推樓上也再推一次翻譯
11/19 23:35, 29F

11/22 00:01, , 30F
感謝翻譯!!!!!
11/22 00:01, 30F

11/24 12:00, , 31F
超棒的歌詞
11/24 12:00, 31F
文章代碼(AID): #1Gfdm6To (Utada)