[歌詞] 懵動(はやとちり)
そろそろ部屋から出ておいで
該是離開這個房間的時候
いつまでたっても 消えないから「事実」
不管何時無法消失 這是事實
つまずく姿を 見られた時の様に
好像跌倒的樣子被看到時候
フォローすればいいのかな
要該如何去圓場呢
だいたい君もずるいじゃないかい
你自己還不是狡猾
お世辞じゃないよ
不是誇獎你喔
会いたい また私のはやとちり
想見你 又是我的懵動
思わせぶりでは好かれてしまうよう?
曖昧的態度會讓人喜歡上你的
嘘吐きなだけでは嫌われちゃうよう?
光說謊言只是會被人所厭惡的
(You said my love don't mean a thing.
How much I love you.
That's 'cause you don't know how much I love you)
カラカラになった太陽は
變成熾熱乾燥的太陽
毎日雨を望んでいるのかも
每日期待甘霖的來到
そう考えれば降られた気分だって
如果那麼想的話淋雨的滋味
悪くないんじゃないかな
也是蠻不錯的
「勝てないような気がした
「好像無法勝過你
オマエはいつも強いし
你總是那麼堅強
泣かない」
絲毫不見你落淚」
それは君の勘違い
那是你的錯覺
事態を理解してしまった時に
當看清楚事情一切的時候
理想主義の理論なんてうるさい
就會厭惡理想主義的理論
(You said my love don't mean a thing.
How much I love you
That's 'cause you don't know how much I love you)
責めないで
別責備我
間違った速度で走ってたんじゃない
我不是配合你腳步在跑嗎
ただ今回はさ ちょっと歩幅が合わなかっただけ
只是這次 稍微沒法趕上你的腳步罷
夢から覚めた後また眠りたいよ
從夢中醒來還想再度入睡
現実主義者には分からないだろう
這是現實主義所不知道的
(You said my love don't mean a thing.
How much I love you
That's 'cause you don't know how much I love you)
随分話が違うじゃないかい
這不是和之前完全不同嗎
今すぐ厭なら 明日にバイバイ
現在厭煩的話 明天就再見
That's the way it is
いつまで待っても損なだけなら
光等待也是浪費時間
出直してくるよ 今はバイバイ
我會再來的 現在就再見
That's the way it is
(You said my love don't mean a thing.
How much I love you
That's 'cause you don't know how much I love you)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.69.165
推
07/01 21:51, , 1F
07/01 21:51, 1F
推
07/01 23:34, , 2F
07/01 23:34, 2F
→
07/02 02:14, , 3F
07/02 02:14, 3F
推
07/02 08:47, , 4F
07/02 08:47, 4F
推
07/02 10:24, , 5F
07/02 10:24, 5F
推
07/02 11:14, , 6F
07/02 11:14, 6F
推
07/02 12:46, , 7F
07/02 12:46, 7F
→
07/02 14:13, , 8F
07/02 14:13, 8F
→
07/02 14:15, , 9F
07/02 14:15, 9F
推
07/02 17:29, , 10F
07/02 17:29, 10F
推
07/02 17:51, , 11F
07/02 17:51, 11F
→
07/02 17:52, , 12F
07/02 17:52, 12F
推
07/02 18:05, , 13F
07/02 18:05, 13F
→
07/02 18:58, , 14F
07/02 18:58, 14F
→
07/02 19:00, , 15F
07/02 19:00, 15F
推
07/05 10:53, , 16F
07/05 10:53, 16F
推
08/13 02:08, , 17F
08/13 02:08, 17F