[F/GO][日版] 亞種特異點IV 翻譯協力志願者請進

看板TypeMoon作者 (心結)時間8年前 (2017/12/02 16:02), 8年前編輯推噓111(11107)
留言118則, 108人參與, 8年前最新討論串1/1
https://imgur.com/0uy9HXY
各位好,先感謝本次有意願協助亞種特異點IV劇情翻譯的協力者們 以下是本次協力工作的分配表 https://goo.gl/ThrMAL 1.工作分配 關於分配表,因為本次內容非常龐大 劇情分節以一次skip為一單位分成數節,化整為零俾利協作者們互相支援 所以協作者們請自由於想翻譯的章節填寫ptt ID報名(先搶先贏) 另外版上已有的部分如Fwfate版友的劇中劇文,我會向原PO徵詢這部分的處理方式 就請各位先不去處理 提醒各位,協力表因為開放完全編輯權限,請務必注意不要去動到已經有內容的儲存格 不過我這邊會每天備份一次以防萬一(如果沒忘記XD 2.翻譯原則 其實就各憑本事XD雖然大家的作業時間與工作速率不盡相同,這方面就請協作者量力而為 不過外文翻譯上要請大家PO文前盡可能參照並輸入一下第二表的翻譯對照,避免讀者混亂 原則上優先採取最通用翻法、次採維基條目(同音字就別不用太拘泥了XD 另外已經聽說本章節出現很多克蘇魯創作相關的人物及名詞,這部分因為效率問題 只能懇請版上的克蘇魯大師們看翻譯文時,幫忙順便推文告知通行翻法或相關設定 並請各篇原PO注意推文的debug跟補充內容進行修改 然後分歧選項可翻可不翻,但至少要列出兩選項, 列選項或願意翻出來可以參考我的格式,如下: >"分歧選項1" "說話者A":"同一選項下的內容不空行分開" "說話者B":"然後空一行續寫分歧選項2" >"分歧選項2" "說話者A":"同一選項下的內容不空行分開" "說話者B":"然後空一行續寫無分歧的內容" 範例: >我是qlver qlver:@#$%︿&*() revlq:)(*&︿%$#@ >我是revlq revlq:!@#$%︿&*( qlver:)(*&︿%$#@ 3.PO文原則 標題統一如下範例: [F/GO][翻譯] 亞種特異點IV 第1節-1 頁首必須至少有一個電腦版ptt頁面的留白防雷(不含PO文固有格式,總計須自己空18行) 私心建議可以在第一行丟上各節首次進關畫面截圖 因為翻譯劇情直接違反FGO的二創規定,所以請於適當處註明 「轉載或其他二次使用須經原PO許可」或其他相類的文字 避免服務玩家的非商業內容被擴散導致被查水表QQ 不限制時間,不過希望不會拖到第二部上檔以後XD 但各節次譯文請務必依劇情前後順序PO到版上,避免讀者閱讀混亂或不小心被雷 若後面節次先完工的協作者就存成ans檔、其他文件檔,或是利用ptt本身的暫存檔功能 然後等待並懷抱希望XD 若在意P幣又覺得重打一次太累,請用電腦版安裝PCMAN 並估狗"PTT Efficient Poster" 4.其他 有其他未盡事宜,請推文告知,我會適時補充。 並注意PO文受版規、站規(含使用規章)、中華民國法律 及遊戲規章與FGO二創指引方針之拘束,被查水表時可能要刪文XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.127.76 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1512201762.A.09C.html

12/02 16:05, 8年前 , 1F
純推好心
12/02 16:05, 1F

12/02 16:13, 8年前 , 2F
12/02 16:13, 2F

12/02 16:14, 8年前 , 3F
m(_ _)m
12/02 16:14, 3F

12/02 16:16, 8年前 , 4F
有翻譯有推
12/02 16:16, 4F

12/02 16:16, 8年前 , 5F
這不推不行~
12/02 16:16, 5F

12/02 16:21, 8年前 , 6F
12/02 16:21, 6F

12/02 16:21, 8年前 , 7F
推推,真的是很龐大的量@@
12/02 16:21, 7F

12/02 16:23, 8年前 , 8F
推推 這次劇情真的日文半調子的無法了
12/02 16:23, 8F

12/02 16:38, 8年前 , 9F
推,各位翻譯真的辛苦了
12/02 16:38, 9F

12/02 16:39, 8年前 , 10F
推個,日文程度還沒到能夠翻譯QQ
12/02 16:39, 10F

12/02 16:39, 8年前 , 11F
翻譯給推
12/02 16:39, 11F

12/02 16:40, 8年前 , 12F
推推,感謝願意翻譯的好心人
12/02 16:40, 12F

12/02 16:40, 8年前 , 13F
這次光序章就看好久 辛苦了
12/02 16:40, 13F

12/02 16:41, 8年前 , 14F
我先對各位翻譯的大大說聲謝謝 你們太棒了
12/02 16:41, 14F

12/02 16:44, 8年前 , 15F
先推感謝翻譯
12/02 16:44, 15F

12/02 16:44, 8年前 , 16F
12/02 16:44, 16F

12/02 16:45, 8年前 , 17F
辛苦了 各位翻譯 m(_ _)m
12/02 16:45, 17F

12/02 16:45, 8年前 , 18F
精神支持,我的日文也是只能勉強看懂,要精準翻譯無理XD
12/02 16:45, 18F

12/02 16:46, 8年前 , 19F
感謝翻譯官大大們!!!!
12/02 16:46, 19F

12/02 16:48, 8年前 , 20F
12/02 16:48, 20F

12/02 16:49, 8年前 , 21F
推 辛苦了
12/02 16:49, 21F

12/02 16:50, 8年前 , 22F
回去研究一下 不過我不熟ptt的po文QQ
12/02 16:50, 22F
若有興趣歡迎加入XD,要PO文時可以找我代PO,我會把等值P幣發還 ※ 編輯: qlver (118.166.127.76), 12/02/2017 16:54:27

12/02 16:57, 8年前 , 23F
辛苦了,我光進場的序就看到快睡著(掩面
12/02 16:57, 23F

12/02 16:58, 8年前 , 24F
剛好期末...不然蠻想幫忙的
12/02 16:58, 24F

12/02 16:59, 8年前 , 25F
有意願加入~不過可能會想等劇情全破完再開始QQ
12/02 16:59, 25F

12/02 16:59, 8年前 , 26F
12/02 16:59, 26F

12/02 17:00, 8年前 , 27F
推好心人
12/02 17:00, 27F

12/02 17:06, 8年前 , 28F
推好心
12/02 17:06, 28F

12/02 17:08, 8年前 , 29F
推有心人
12/02 17:08, 29F

12/02 17:09, 8年前 , 30F
推 翻譯辛苦了!
12/02 17:09, 30F

12/02 17:13, 8年前 , 31F
謝謝大老們
12/02 17:13, 31F

12/02 17:17, 8年前 , 32F
推,半吊子的日文真的看得很辛苦QQ
12/02 17:17, 32F

12/02 17:17, 8年前 , 33F
推推 非常感謝
12/02 17:17, 33F

12/02 17:17, 8年前 , 34F
謝謝大大們讓我有翻譯看
12/02 17:17, 34F

12/02 17:21, 8年前 , 35F
推好心
12/02 17:21, 35F

12/02 17:23, 8年前 , 36F
推,手機好像無法編輯,回家再認領
12/02 17:23, 36F
謝謝你QQ

12/02 17:30, 8年前 , 37F
推熱心
12/02 17:30, 37F
還有 44 則推文
還有 4 段內文
哈哈雖然分了很細的節次但還是很長,來協作的大家都是真正做功德的人,隨手抽五星(?

12/02 20:33, 8年前 , 82F
雖然會日文但是這次劇情太多沒涉略的東西所以就請各位
12/02 20:33, 82F

12/02 20:33, 8年前 , 83F
大神加油吧 QQ
12/02 20:33, 83F

12/02 20:34, 8年前 , 84F
推熱心的板友
12/02 20:34, 84F

12/02 20:46, 8年前 , 85F
支持這企劃 給推~
12/02 20:46, 85F

12/02 20:51, 8年前 , 86F
大工程耶 這個
12/02 20:51, 86F
※ 編輯: qlver (118.166.127.76), 12/02/2017 20:58:18

12/02 21:13, 8年前 , 87F
推 超辛苦
12/02 21:13, 87F

12/02 21:20, 8年前 , 88F
推辛苦了!
12/02 21:20, 88F

12/02 21:24, 8年前 , 89F
感謝翻譯
12/02 21:24, 89F
※ 編輯: qlver (118.166.127.76), 12/02/2017 21:30:00

12/02 21:25, 8年前 , 90F
謝謝翻譯 辛苦了 自身日文程度只能自己理解QQ
12/02 21:25, 90F

12/02 21:28, 8年前 , 91F
感謝翻譯推
12/02 21:28, 91F

12/02 21:33, 8年前 , 92F
推推
12/02 21:33, 92F

12/02 21:35, 8年前 , 93F
感謝翻譯!!
12/02 21:35, 93F

12/02 21:35, 8年前 , 94F
推推,如果要做成影片可以幫忙一點微薄之力(影視專長XD
12/02 21:35, 94F

12/02 21:39, 8年前 , 95F
推,辛苦了
12/02 21:39, 95F

12/02 21:56, 8年前 , 96F
這章真的好長啊 拿這章練日文 永遠是爆體的狀態 只好拿
12/02 21:56, 96F

12/02 21:56, 8年前 , 97F
去刷QP
12/02 21:56, 97F

12/02 22:43, 8年前 , 98F
感謝各位好心翻譯,辛苦了!
12/02 22:43, 98F

12/02 22:46, 8年前 , 99F
幫推 對劇情翻譯很有期待
12/02 22:46, 99F

12/02 22:50, 8年前 , 100F
我是怕發一發5萬沒了.結果文章沒翻完XDDDD
12/02 22:50, 100F

12/03 00:00, 8年前 , 101F
推好心人
12/03 00:00, 101F

12/03 00:10, 8年前 , 102F
太帥啦!
12/03 00:10, 102F

12/03 00:20, 8年前 , 103F
12/03 00:20, 103F

12/03 00:31, 8年前 , 104F
想翻可是期末.........希望之後還有機會><
12/03 00:31, 104F

12/03 00:43, 8年前 , 105F
推好心
12/03 00:43, 105F

12/03 00:44, 8年前 , 106F
12/03 00:44, 106F

12/03 00:52, 8年前 , 107F
感謝各位大大的熱心!
12/03 00:52, 107F

12/03 01:14, 8年前 , 108F
12/03 01:14, 108F

12/03 02:59, 8年前 , 109F
12/03 02:59, 109F

12/03 03:16, 8年前 , 110F
總之大感謝!!!需要影片類幫忙我可以
12/03 03:16, 110F

12/03 03:41, 8年前 , 111F
推,無法協助翻譯不過影片類可以提供幫忙XD
12/03 03:41, 111F

12/03 11:31, 8年前 , 112F
給推
12/03 11:31, 112F

12/03 12:44, 8年前 , 113F
推 這章實在是太難讀了……
12/03 12:44, 113F

12/03 13:03, 8年前 , 114F
點進去工作表發現有閒聊好有趣XD
12/03 13:03, 114F

12/03 15:19, 8年前 , 115F
推 這次劇情超長又不好懂qq
12/03 15:19, 115F

12/03 17:51, 8年前 , 116F
推熱心
12/03 17:51, 116F

12/05 16:19, 8年前 , 117F
這不推不行!!
12/05 16:19, 117F

12/06 14:32, 8年前 , 118F
推推
12/06 14:32, 118F
文章代碼(AID): #1Q8buY2S (TypeMoon)