Re: [譯文]Fate/Zero Act1(2)

看板TypeMoon作者 (浦木)時間17年前 (2007/03/28 04:28), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《hundreder (hundreder)》之銘言: : 「……嗯,已經知道身分的Master有四個人。 : 間桐也有自己的對策,似乎是勉強把沒有繼承當主之位的淘汰者培育成Master。真是胡鬧 : ……。間桐家的老人也很拚命啊。 : 至於外來魔術師,首先從時鐘塔開始。有一級講師的肯尼斯・艾梅羅伊・亞奇波特。阿阿 : ,如果是這個人的話倒是認識。擁有"風"與"水"雙種屬性,又精通於降靈術、召喚術以及 : 煉金術的專家。那個現在協會當中首席的知名魔術師嗎?來了一個麻煩人物。 : 另外,聖堂教會派出一個人……言峰綺禮。元"第八"的代行者,監督者言峰璃正的兒子。 : 三年前開始拜在遠坂時臣門下,其後因為獲得令咒而與恩師決裂,是嗎?哼,真是個渾身 : 都是危險氣息的傢伙。」 這段是不是有漏句? 對照原文時發現在對間桐家敘述前還有一句是對遠坂時臣的話 這邊我左翻又翻還是沒看到 能請補完嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.202.171

03/28 07:15, , 1F
已補上,感謝指點。
03/28 07:15, 1F

03/28 20:36, , 2F
我還以為連載怎麼這麼快就出來了 XD 原來是眼花
03/28 20:36, 2F

03/29 10:14, , 3F
眼花+1Q_Q
03/29 10:14, 3F
文章代碼(AID): #162Nv-MV (TypeMoon)