[來玩] 可以弄壞它嗎?可以傷害它嗎?(END)
精華區題號:(新題目可省略)
題目:
_________________________
可以弄壞它嗎?可以傷害它嗎?我好希望、好想要這麼做
備註:某種意義上相當有趣的歌詞。___的數量與字數無關。
晚點要去吃飯,大概會保溫。
======遊戲開始、進行中、尤其是結束之後,請在標題中註明!(按大T修改標題)======
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.54.27
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TurtleSoup/M.1406517091.A.C30.html
推
07/28 11:15, , 1F
07/28 11:15, 1F
請不要劇透我的防雷頁(?
推
07/28 11:15, , 2F
07/28 11:15, 2F
基本上沒什麼意義,就是病嬌(?
把前一句歌詞猜出來就湯底了。提示:前一句歌詞在敘物。
推
07/28 11:18, , 3F
07/28 11:18, 3F
以這個片段而言,完全就是病嬌。當然整首歌曲本身是有愛情的成分在。
→
07/28 11:19, , 4F
07/28 11:19, 4F
因為我是自己翻的
推
07/28 11:20, , 5F
07/28 11:20, 5F
簡單說就是有病。
→
07/28 11:21, , 6F
07/28 11:21, 6F
是但不重要。具體可以摸到。
→
07/28 11:21, , 7F
07/28 11:21, 7F
女但不重要
推
07/28 11:23, , 8F
07/28 11:23, 8F
否。空格處是很明確客觀地敘述。
推
07/28 11:25, , 9F
07/28 11:25, 9F
我個人是覺得不重要,因為空格處敘述很明確客觀。日語。
→
07/28 11:26, , 10F
07/28 11:26, 10F
強烈建議不要糾結在歌曲本身,因為是真的相當冷門的歌曲。
推
07/28 11:28, , 11F
07/28 11:28, 11F
用到的名詞與形容詞都是很簡單清楚的名詞。
EX.黃色短毛的小狗/小巧晶瑩剔透、卻缺了一角的琉璃杯
→
07/28 11:29, , 12F
07/28 11:29, 12F
所以要用提問縮小範圍呀~
→
07/28 11:29, , 13F
07/28 11:29, 13F
包含動物。
推
07/28 11:32, , 14F
07/28 11:32, 14F
動物園也有,不過路上也有。
其實題目可以改成:
________
我好想弄壞它、好想傷害它...
請問小女孩看見了甚麼?
這樣就比較不會偏離焦點到歌詞了XD
推
07/28 11:38, , 15F
07/28 11:38, 15F
到處都有。並不是非常明確的動物(EX.狗[不非常明確]<->拉不拉多犬[明確])
→
07/28 11:39, , 16F
07/28 11:39, 16F
有。
推
07/28 11:39, , 17F
07/28 11:39, 17F
→
07/28 11:39, , 18F
07/28 11:39, 18F
那個東西通常並不討人厭。
目前進度:
_(形容詞)_(名詞)_(表後方名詞狀態)_一隻某種常見動物
推
07/28 12:17, , 19F
07/28 12:17, 19F
鳥
推
07/28 12:25, , 20F
07/28 12:25, 20F
目前進度:_(形容詞)_(名詞)_(表後方名詞狀態)一隻小鳥
還有 15 則推文
還有 13 段內文
電鋸果然傷人不淺啊。(哀嘆(?
推
07/28 12:54, , 36F
07/28 12:54, 36F
→
07/28 12:54, , 37F
07/28 12:54, 37F
要猜到箱子有點困難...我覺得(跪
等一下 鳥造物是甚麼?!
→
07/28 12:55, , 38F
07/28 12:55, 38F
在一堆獵奇物中(總算?)有一個清流嗎(?!
→
07/28 12:55, , 39F
07/28 12:55, 39F
香噴噴的...(咦
→
07/28 12:56, , 40F
07/28 12:56, 40F
否
推
07/28 12:57, , 41F
07/28 12:57, 41F
外觀。
不好意思這邊補充一下。
目前進度:(形容詞)(形容詞)箱中關著一隻小鳥
作為事後補充的道歉補償,提示:第二個形容詞是轉品。
→
07/28 12:57, , 42F
07/28 12:57, 42F
...咦 對耶(跪地 我錯了
→
07/28 12:58, , 43F
07/28 12:58, 43F
...這 就像是胎兒是人造物一樣 鳥蛋應該也是鳥造物吧(咦
推
07/28 12:58, , 44F
07/28 12:58, 44F
其他。
推
07/28 12:59, , 45F
07/28 12:59, 45F
他整形你沒整形...才怪
名詞轉形容詞。
→
07/28 13:00, , 46F
07/28 13:00, 46F
胎兒是人造物呀。(笑)
推
07/28 13:01, , 47F
07/28 13:01, 47F
總覺得大家都不怎麼正常......
→
07/28 13:02, , 48F
07/28 13:02, 48F
天然物製成的非天然物
→
07/28 13:02, , 49F
07/28 13:02, 49F
啥鬼啦XD
→
07/28 13:03, , 50F
07/28 13:03, 50F
透明的玻璃箱!
湯底GET,解答會附上整段歌詞翻譯。
推
07/28 13:04, , 51F
07/28 13:04, 51F
系統自動無視最後面那奇怪的東西(點頭
→
07/28 13:05, , 52F
07/28 13:05, 52F
推
07/28 13:06, , 53F
07/28 13:06, 53F
一瞬間突然就湯底了XD
推
07/28 13:06, , 54F
07/28 13:06, 54F
→
07/28 13:07, , 55F
07/28 13:07, 55F
推
07/28 13:07, , 56F
07/28 13:07, 56F
※ 編輯: StarryBlue (1.160.54.27), 07/28/2014 13:21:50
推
07/28 13:22, , 57F
07/28 13:22, 57F