[解答] 海上的故事
題目:
羅亞韋爾兄弟是一艘小漁船的老闆。
在小羅亞韋爾隱退前,他的最後一次出航發生了意外的事。
岸上的人們只知道船員們回來後舉行了一場喪禮,小小的棺木裡發出海水的鹹味。
而在小羅亞韋爾隱退後,他心安理得地靠著哥哥大羅亞韋爾的接濟維生。
不久後,這個以氣候惡劣聞名的港口,又發生了一次船難。
傷亡的人不多,不過恰好都是小羅亞韋爾意外航行的同伴……
請問發生了什麼事?
==============================================================================
解答在下一頁喔!!!小心不要雷到!!!
★☆★☆★☆★☆本篇解答含血腥之內容,
可能不適合18歲以下板友觀賞,請自行斟酌,不喜者請左轉★☆★☆★☆
==============================================================================
解答:
在最近的報紙上,可以看見如下的消息:
兩年以來,我們的濱海居民深感痛苦,最近又發生一次惡劣的事件震驚人心。
羅亞韋爾公司的漁鉛,在入港時被風浪推向嶕岩,撞個粉碎。
救生船努力救援,但仍犧牲了四名海員和一個少年船員。
氣候仍一直繼續著,人們心裡非常擔心隨時可能發生惡耗。
。。。
羅亞韋爾兄弟原本是一艘小漁船的老闆。
在小羅亞韋爾隱退前,他的最後一次出航發生了意外的事。
當時還是小公司,船上也只有羅亞韋爾兄弟和四名海員和一個少年船員,
正打算趁著晴朗的日子下網補魚。
但是不久後就起了暴風,將徬徨的漁船推到了大海中心,
不過這樣的遭遇它已經習慣了。
風暴停息後,雖然浪頭很高,老闆卻叫人從船上下網。
繫著纜繩的大型補魚器械,被人抬到船邊,繩索與網被擲入海中。
此時一個浪頭使船身傾斜了一剎那,
正在船頭指揮的小羅亞韋爾的手臂,便滑到纜繩和船舷的空隙中。
當船身穩定時,他的手臂便緊緊地夾在纜繩和船舷之中。
他使出全身的力量,可是漁網已經在水裡拖著走,纜繩變得堅硬無比、無法動搖。
小羅亞韋爾痛得痙攣,大家都趕了過來。
他們都用力地想使那隻手臂抽出來,不過都是白費力氣。
「必須割斷。」其中一名海員說,從口袋掏出寬葉的小刀,
那東西只須兩下就可以救出小羅亞韋爾的手臂。
不過如果纜繩斬斷的話,漁網就再也拉不上來了。
那副漁網要價一千五百法郎,是大羅亞韋爾珍視的寶貝。
「不行,不要割斷,再等一等,我就去讓船調頭。」大羅亞韋爾心痛地嚷著。
然而當船擺脫風浪的阻礙,成功轉向時,小羅亞韋爾直著雙眼,已經跪著倒下來了。
鐵鍊放下讓纜繩鬆脫後,大家終於取出包在血淋淋羊毛衫的袖子裡,那條毫無生氣的手臂
小羅亞韋爾發愣像個傻子,望著自己鮮血直冒的斷口,和已經被絞斷的糜爛的肉。
為了防止感染,船員們便拿刀把依舊連在身上的粗筋割斷,
於是他的手臂只剩下一段殘肢了。
「必須這麼做。我本是斷送了它的。」小羅亞韋爾長嘆一聲。
到了晚上,天氣又變得極度惡劣,無法靠岸。
太陽出來後,小羅亞韋爾拿起他那段割下來的手臂看了好半天,腐爛的樣子十分明顯。
他的哥哥說:「應該把它扔到海裡去。」
小羅亞韋爾生氣了:「不行,我不答應。難道這不是屬於我的? 它是我的手臂。」
但如此腐爛下去是不行的,小羅亞韋爾想到一個方法。
為了在海上耽擱而要保存捕來的魚,人們會把魚醃在鹽桶裡。
於是小羅亞韋爾在眾人的幫助下,把手臂放到醃魚桶的底部,灑上一點食鹽。
此時有位船員說了一句玩笑話:「只要我們不把它拿到拍賣場上出售。」
除了羅亞韋爾兩兄弟以外,大家都笑了。
之後被風雨困了幾日,他們終於駛回了海港。
醫生檢查了小羅亞維爾的傷口,說情況還算良好,只是再也不能捕魚了。
小羅亞維爾念念不忘他的手臂,從魚堆裡取回它,請木匠為它做了一口小小的棺木。
隔天,請了教會的司事,邀請漁船上的船員們全部來給這隻手臂舉行喪禮。
小羅亞韋爾從此不再航行。他在海港裡覓得一個小職位。
事後每當有人和他談起這件意外時,
他總是低聲地說:「如果從前我的哥哥肯割斷漁網的纜繩,
我的確還可以保住我的手臂。不過他把自己的財產看得太重了。」
出處、作者:
出自<莫泊桑短篇集之四>--海上悲慘的故事
備註:
解答的架構和原著類似。
看第一次的時候,以為第一段的報導只是引言……
等到看第二次的時候,才發現死亡名單和當時上船的名單,一字不漏完全相同。
頓時明白作者為什麼要安排那段「船員的玩笑話」,
還有小羅的心境也描寫得很細膩。
===================注意解答的標題要跟題庫一樣喔!===============================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.190.85
推
01/22 13:44, , 1F
01/22 13:44, 1F
推
01/22 13:51, , 2F
01/22 13:51, 2F
推
01/22 14:22, , 3F
01/22 14:22, 3F
→
01/22 14:23, , 4F
01/22 14:23, 4F
推
01/22 18:05, , 5F
01/22 18:05, 5F
想必作者沒考慮到這個XD
推
01/22 20:19, , 6F
01/22 20:19, 6F
推
01/22 20:53, , 7F
01/22 20:53, 7F
我google也估不到原文(whyyy),不過一般翻譯似乎是<在海上>
推
01/22 21:22, , 8F
01/22 21:22, 8F
還沒看到這篇耶@@ 也許是在其它冊
推
01/22 21:27, , 9F
01/22 21:27, 9F
→
01/22 21:27, , 10F
01/22 21:27, 10F
→
01/22 21:28, , 11F
01/22 21:28, 11F
推
01/22 21:32, , 12F
01/22 21:32, 12F
我想起來了!!!!!!
的確是國文課本的教材啊……(遙遠回憶)
推
01/22 21:37, , 13F
01/22 21:37, 13F
推
01/22 22:15, , 14F
01/22 22:15, 14F
是的 (大羅不確定)
推
01/23 01:53, , 15F
01/23 01:53, 15F
這碗湯算是我有根據細節,稍微衍生了一些(復仇的部份)。
解答是依照作者原本寫的順序和重要情節,只是刪減了一些形容的片段。
時間的順序是(1)->(2)->(3)
最前面的報導(3)->介紹羅亞韋爾兄弟->小羅的最後一次出航(1)->出航回來(2)
第一次我讀這篇的時候,
只覺得「最前面的報導」是想描寫這裡天氣很糟,或帶出「羅亞韋爾」這個名字。
不過注意到一些巧合,比如「四個海員和一個少年船員」重覆出現、「船員的玩笑話」,
還有考慮到小羅在意外後的反應(這部份要看原文)。
所以衍生出「最前面的報導」應該是小羅的復仇,這個結論。
※ 編輯: naminono 來自: 1.169.190.85 (01/23 12:14)