[吐嘈] 氣場不高 智商倒是挺低的消失
https://goo.gl/K8mHQ2
My favorite pasta?
原來 favorite 可當動詞用
真是新聞了
謝謝蝦蝦老師
我學到了一課
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.51.31
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TuTsau/M.1488041192.A.56A.html
※ 編輯: allenjeffery (36.231.54.158), 02/26/2017 00:49:58
→
02/26 02:17, , 1F
02/26 02:17, 1F
→
02/26 06:50, , 2F
02/26 06:50, 2F
→
02/26 06:50, , 3F
02/26 06:50, 3F
為何要自行腦補呢?
要不要把耳屎挖一挖 然後多聽幾遍影片? 何來的 is 「很快的帶過」?
當大家沒有都沒交過外國朋友嗎?
一個輔仁英文畢業的 講這種程度的英文真的有點好笑 就不要假反串護航了吧
順便幫大家腦補一下 腸腸的英文差的歷史新聞好了:
*72 變變成72 元:http://ent.sina.com.cn/y/2009-02-20/06502383326.shtml
*霧的英文是 Frog:http://www.tudou.com/programs/view/CBHMKGlbDQo/
*http://orientaldaily.on.cc/cnt/entertainment/20101117/00282_041.html
→
02/26 07:38, , 4F
02/26 07:38, 4F
※ 編輯: allenjeffery (61.228.47.159), 02/26/2017 10:00:48
※ 編輯: allenjeffery (61.228.47.159), 02/26/2017 10:24:35
推
02/26 11:04, , 5F
02/26 11:04, 5F
推
03/04 00:37, , 6F
03/04 00:37, 6F
→
03/04 00:38, , 7F
03/04 00:38, 7F
→
03/04 00:39, , 8F
03/04 00:39, 8F
推
03/07 10:34, , 9F
03/07 10:34, 9F
這真的差很多...說是形容詞的這位板友
根據腸腸的回答這句話根本就沒有完成 也不是記者要問的問題
My favourite pasta 這種講法是指「我最喜歡的義大利麵」(感覺後面可以有很多種 比
如說是 farfalle penne angel's hair 等等) 在這裡 fav 當形容詞用
但是腸腸要說的意思是「我最喜歡義大利麵了」 就中文的句法來看
最喜歡 是一個動詞 所以英文應該是說
Pasta is my favourite 或是 my favourite (food) is pasta.
這根本就是兩碼子事
所以我才說她英文爛阿 這完全就是台式英文吧
光聽到那發音不標準的 of course 我就已經受不了了
→
03/15 11:51, , 10F
03/15 11:51, 10F
※ 編輯: allenjeffery (36.231.57.43), 05/27/2017 16:30:09