[吐嘈] 言掘唱籃板糗不糗

看板TuTsau作者 (penny7628)時間11年前 (2012/10/23 19:11), 編輯推噓13(1306)
留言19則, 14人參與, 最新討論串1/1
我先承認自己曾是他的粉絲阿 但是"過去式"! 為什麼你整張新專輯弄得亂七八糟 籃板球到底再唱三小 我願意當你的籃板球??? 我不願意阿! 到底誰想當? 踹共阿!!! 言掘說明這首歌詞創作靈感時說: 『我一直覺得當籃板球的那個人滿可憐...底下略』 被你寫成這首歌唱出來才超級無敵可憐 上次聽你唱現場 我當場臉歪嘴斜了 不虧是創作型歌手,走音氣不足家常便飯耶 唉唉唉~ 台灣歌手加油好嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.21.175

10/23 21:06, , 1F
本來就不該對這咖有不實的期待
10/23 21:06, 1F

10/23 21:43, , 2F
不用聽現場.聽廣播不小心聽到就讓人想罵髒話= =
10/23 21:43, 2F

10/24 08:33, , 3F
"當籃板球的那個人"看不懂這是在說什麼...
10/24 08:33, 3F

10/24 11:00, , 4F
當籃板球的那個人<~ 什麼鬼東西
10/24 11:00, 4F

10/24 12:35, , 5F
愛都可以當咖哩了 把人當籃板也是剛好符合這個人的文筆程度
10/24 12:35, 5F

10/24 12:41, , 6F
不知所以然!
10/24 12:41, 6F

10/24 17:33, , 7F
恭喜你長大了
10/24 17:33, 7F

10/24 22:34, , 8F
籃板球在英文是"備胎"的雙關語
10/24 22:34, 8F

10/24 22:35, , 9F
不過我也覺得他唱歌普普
10/24 22:35, 9F

10/25 03:02, , 10F
用rebound來當雙關還蠻有創意 但台美文化又不同 就顯得
10/25 03:02, 10F

10/25 03:03, , 11F
不倫不類了 會有人拿劈腿 炒飯等有雙關意味的詞翻做英文
10/25 03:03, 11F

10/25 03:04, , 12F
來寫歌詞嗎 誰會聽得懂?
10/25 03:04, 12F

10/25 13:14, , 13F
推樓上 但是我也因為樓上長知識
10/25 13:14, 13F

10/25 15:08, , 14F
推樓上m大 我一直很困擾籃板球不是大家都搶著要嗎...
10/25 15:08, 14F

10/25 15:09, , 15F
是有什麼好可憐的... 原來是歪國文化...失敬失敬
10/25 15:09, 15F

10/25 18:11, , 16F
他的臉好緊繃... 是拉皮嗎..?
10/25 18:11, 16F

10/26 12:14, , 17F
中文歌詞咬字發音不標準,高音唱不上去又愛拉高音
10/26 12:14, 17F

10/27 14:54, , 18F
我一直以為歌詞是南半球,原來是籃板球
10/27 14:54, 18F

10/30 21:40, , 19F
原來如此~長知識了。
10/30 21:40, 19F
文章代碼(AID): #1GXdjgAT (TuTsau)