Re: [問題] 一題英文

看板Transfer作者 (summroak)時間14年前 (2011/06/10 13:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《oliver1212 (oliver1212)》之銘言: : 看不太懂這一題,我選A 不知道對不對,可以幫我翻譯一下題目嗎? : This fiscal year, the engineering team : has worked well together on all phases of : project _________. : A)development : B)developed : C)develops : D)developer A 是正確的 但我對 project (which was) developed 有疑問 所以 到教英文版問到的回答如下: all phases of project devolpme 問: : 選A 的原因是 project development 是複合名詞 : 選B 的原因是 project (which was) developed : 請問正確解答是 ?? 答: 這個問題,反映出一個事實,傳統講究用關代改寫與前後詞性連結的盲點 all phases of project deveolpment 前面的phases是何義因為這個字眼,也只有devlopment可以寫了 of -------,代表前面所描述東西的細節或是本質 看選項填答案,會造成悶著頭寫的結果,語言是前後文相互影響,範圍比傳統講法再寬 如果前面沒有phases的話,硬要喬成 of projoect developed的情形 這概念與冠詞有相關, of the devoloped project 會不會好些? 或是 of the project which was developed -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.52.147
文章代碼(AID): #1DyR9EaN (Transfer)