Re: [問題] 最近做了很多英文題目出現的現象...
※ 引述《MAXQb (MAXQb)》之銘言:
: 最近努力後英文的單字、片語大致上都比一開始看懂很多了....
: 但...當英文句子轉換為中文說法時就開始打結了,常常我認為的意思和英文解答上所
: 解釋
: 的意思相反or完全不一樣or說法完全混亂矛盾等...
: 在閱讀測驗和對話時就很精彩了Orz~
: 囧..我還該提升什麼呢??
在回答你問題之前,先讓我們認識你是一個怎麼樣的人。
《ID暱稱》MAXQb (MAXQb) 《經濟狀況》普通
《登入次數》370 次 《有效文章》66 篇 (劣:1)
《目前動態》不在站上 《私人信箱》所有信件都看過了
《上次上站》05/03/2010 16:24:36 Mon 《上次故鄉》122.124.167.187
《 五子棋 》 0 勝 0 敗 0 和 《象棋戰績》 0 勝 0 敗 0 和
感覺很像是分身免洗id,而66篇文章中就有一篇是劣文,
這代表你很可能PTT新手剛上路,去各板不小心觸犯板規,所以被劣退,
也有可能是根本沒在看板規,透過免洗帳號恣意發表文章。
再來看看你近期發表了哪些文章。
● 10 2 4/30 MAXQb □ [問題] 最近做了很多英文題目出現的現象...
11 2 5/01 MAXQb □ [問題] 關於日、夜間學校的報考問題...
前者我將回文於下,後者我們打開來看。
作者 MAXQb (MAXQb) 看板 Transfer
標題 [問題] 關於日、夜間學校的報考問題...
時間 Sat May 1 00:14:55 2010
───────────────────────────────────────
請問可以同時報考該學校的日、夜間部嗎(日間沒上在上夜間??
如果可以那報名費會加倍嗎??
好學校名額超少的話,為什麼學校還要設立備取呢??
感覺多此一舉,讓備取的人再一次期待和打擊!? 怎麼可能上了不來報到??
聽我朋友說,夜間部很Orz(特別是有在畢業證書標記過的...有跟沒有一樣
夜間部真的不值得讀嗎??
有沒有強者是考到夜間部後再畢業前轉到同校的日間部,拿日間的畢業證書呢??
--
這只是身為男人那小小的夢想啊!!
http://i870.photobucket.com/albums/ab266/saberafter/40.jpg?t=1271546152
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.73.245
================================閱讀分隔線====================================
Q:請問可以同時報考該學校的日、夜間部嗎(日間沒上在上夜間??
A:打電話去該校詢問即可得到答案。
Q:如果可以那報名費會加倍嗎??
A:打電話去該校詢問即可得到答案。
Q:好學校名額超少的話,為什麼學校還要設立備取呢??
A:試想一個狀況,首先,台大算是你所謂的好學校嗎?
乙名考生考上台大森林和成大電機,他選擇了成大電機,若台大不開放後補,
則台大森林將少一位正取生。再者,試想乙名台大學生,校內轉系和轉學考皆
考上了台大法律,若台大不開放後補,則台大法律將少一位正取生。
以上所舉之例,真人真事。
(甚至還有黃先生特別事件,由於這算是隱藏副本非主線,在此不予贅述。)
(有興趣者,請翻閱精華區或是私下寄信給康姐。)
Q:感覺多此一舉,讓備取的人再一次期待和打擊!? 怎麼可能上了不來報到??
A:請詳閱上述解答,毫無邏輯破綻。
Q:聽我朋友說,夜間部很Orz(特別是有在畢業證書標記過的...有跟沒有一樣
夜間部真的不值得讀嗎??
A:你的人生掌握在他人的價值觀嗎?日間部、夜間部,於你,是過度?是門檻?
還是完成社會賦予你抑或家人給你的人生期望?
Q:有沒有強者是考到夜間部後再畢業前轉到同校的日間部,拿日間的畢業證書呢??
A:有。我台大法律同學即是先念兩年夜間,之後再轉成日間。
另外,他非強者,堅毅不拔罷了。他早上賣魷魚羹(自己開的店),晚上去夜間部上課。
(大碗+烏醋超好吃的你都不知道<( ̄︶ ̄)d)
此外,我還認識一位從台大中文夜間部,後來考上台大中文日間部的網拍內衣麻豆。
(34EE超大超想咬一口的你都不知道b( ̄ε( ̄)>)
================================閱讀分隔線====================================
看了你的文章,真是令人失望。
你沒有自己找過答案,即使答案這麼明顯的可以找到。
所以這就是你的人生態度嗎?
不斷的充滿問號,不知道自己要的是什麼、愛的是什麼、該為什麼而付出努力。
因為你從未為自己找過解答。你只是一個射後不理的人。
所以我們可以大膽猜測你的求學態度嗎?
哇這個怎麼這麼難、哇這個我怎麼可能會、奇怪為什麼答案和我想的不一樣;
最後總歸一句:這些我哪可能學得會,太難了。
於是你兩手一攤,得過且過的放棄了。你放棄的不是什麼,而是給自己的一個機會。
================================閱讀分隔線====================================
愛因斯坦是如此的偉大,但你可知道他在二十歲的時候連二元一次方程式都不會?
但是他在二十九歲的時候寫出了廣義相對論,為了要能把相對論從狹義寫到廣義,
他獨立寫了三個數學系統,其中一個居然還是order無限大乘以無限大的矩陣。
這些數學系統龐大又複雜,令人稱奇。至今,我們莘莘學子只會推崇他偉大的精神,
沒有人懂什麼是相對論,沒有人敢質疑光速恆常,我們只知道愛因斯坦是個偉大的人。
擁有史丹佛天文理論物理和微分方程數學雙博士學位的人不懂,我們當然也不懂。
================================閱讀分隔線====================================
我從沒想過自己可以站在這裡。
我從沒想過我可以站在這裡用轉學板老人的身分高高在上頤指氣使的指著你的頭,
點點細數著你的不對。我大可以老生常談的抽著菸告訴你孩子你的路我走過,這樣不好。
別再問什麼東西到底好不好、值不值得。
態度不會給你富裕、不會給你幸福、不會給你機會,當然也不會給你美好的人生。
但是那些從無到有的人,撇開那些運氣極好的人不談,他們對自我都擁有積極的態度。
不需要他人的價值觀,因為當你得到;當你很趨近於得到;當你努力追求的那段過程,
本身就是一種價值(存在主義中的vital force)。價值該由你來開創。
(我相信,你的職業、天賦、過度裝備、軍團,絕對不會影響你的最終成就。)
================================閱讀分隔線====================================
扯遠了。來看看你的問題吧。
================================閱讀分隔線====================================
作者 MAXQb (MAXQb) 看板 Transfer
標題 [問題] 最近做了很多英文題目出現的現象...
時間 Fri Apr 30 18:53:47 2010
───────────────────────────────────────
最近努力後英文的單字、片語大致上都比一開始看懂很多了....
但...當英文句子轉換為中文說法時就開始打結了,常常我認為的意思和英文解答上所解釋
的意思相反or完全不一樣or說法完全混亂矛盾等...
在閱讀測驗和對話時就很精彩了Orz~
囧..我還該提升什麼呢??
--
這只是身為男人那小小的夢想啊!!
http://i870.photobucket.com/albums/ab266/saberafter/40.jpg?t=1271546152
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.71.133
================================閱讀分隔線====================================
你沒有舉例,其實針對你的問題我有點模糊。
你把什麼句子的意思完全看反了,什麼樣的句子你不能了解意思?
其實英文只是一種工具,你也可以稱他為一種障礙或是門檻,
你不是本科系或是運用上大量使用的話,那就訓練到基本閱讀上不成問題即可。
念原文書當然會遇到看不懂的地方,但你知道嗎,手邊有很多東西可以幫我解決困難。
[Google] 英文字典_
因為我不知道你確切的問題在哪裡,我上網搜尋到一篇原文書有人看不懂,
然後發表出來的問題,藉由這個問題,希望可以給你一些閱讀上的幫助。
================================閱讀分隔線====================================
發問者: honesty
發問時間: 2010-01-30 10:44:23
這一段英文我好難翻,請專家幫幫忙吧... Orz
nor are there problems with the finish membranes functioning---是什麼東西也沒
問題? finish membranes functioning 上網找不到它的意思.....
如下是整段原文,是在解釋一種pvc membrane的說明:
The following points highlight installation standards for the Evolution
membrane. Although very similar to Alkor 2000 membrane, there are several
differences that should be noted so there is no undo damage to the material
during installation nor are there problems with the finish membranes
functioning when the pool becomes operational.
================================閱讀分隔線====================================
這是有關工程科學的問題,基本上我不是本科系的,我只做英文單純的閱讀說明。
第一句:
The following points highlight installation standards for the Evolution
membrane.
請閱讀成
(The following) points [(highlight installation standards) for (the Evolution
membrane)].
再簡易一點
(……) points [………]
A (指出了) B
而 B 是什麼?
[(highlight installation standards) for (the Evolution membrane)]
強光 安裝 標準 進化 膜
翻譯不外乎三個字,信、達、美。
所以我們整理為→ 進化膜上的強光安裝標準
而 A 是 The following
接下來的事物
A + B 整個句子整合為
接下來說明的事物 指出了 進化膜上的強光安裝標準
A points B
第二句
Although very similar to Alkor 2000 membrane, there are several
differences that should be noted so there is no undo damage to the material
during installation nor are there problems with the finish membranes
functioning when the pool becomes operational.
拆解
Although very similar to Alkor 2000 membrane (這句應該沒什麼問題)
雖然和 Alkor 2000 膜很類似
(there are several differences that should be noted) so (there is no
undo damage to the material during installation) nor (are there problems
with the finish membranes functioning when the pool becomes operational).
→A so B nor C
這是最簡單的形式
再來分別看 A, B, C (已信達美處理過)
A
there are several differences that should be noted
(那裡)存在著幾個不同的地方應該要被注意到的
B
there is no undo damage to the material during installation
在安裝的過程中對材料本身不會有不可復原的傷害
(應該是undo-damage 我猜是原作者筆誤 複合名詞在文法上比較正確)
C
are there problems with the finish membranes
functioning when the pool becomes operational
當電泳池運作時在拋光膜作用上會有問題
(finish除了可以當結束之外,名詞的時候可以當"拋光")
→ A so B nor C
(so that, 以致於) (也不會有)
串聯一下
接下來說明的事物 指出了 進化膜上的強光安裝標準,雖然和 Alkor 2000 膜很類似,
但這裡存在著幾個不同的地方應該要被注意到,好讓你在安裝的過程中對材料本身
不會有不可復原的傷害,在電泳池運作時在拋光膜作用上也不會有問題。
(so that基於信達美 我翻譯成"好讓你")
所以可以想像的是這段只是個開頭,之後要講解的是哪些原則可以避免操作失誤。
================================閱讀分隔線====================================
閱讀原文書基本上以此原則,無枉不利。(不過英文文學又是另外一回事了。)
我在台灣求學沒學過英文正式的文法,以上僅是個人在原文書的閱讀上,
快速且大量時運用的原則。很夠用了。(整篇文章版權所有,轉載、節錄皆請寄信)
於我,英文也不過只是個門檻罷了;跨過了,海闊天空。
================================閱讀分隔線====================================
在台灣受教育,是個可笑又封閉的環境。
我們所受的教育,深受日治時期皇民化運動的遺毒影響,法律、醫學為最高志願。
全才教育、強者意識、獨我主義、自我感覺良好、反波西尼亞精神…,
我們甚至把「多元」「歧義」的教育合理化,以致最後失去了方向感。
"..from utopia to myopia."
最後我們追求的不再是教育、學術,而是可笑的屈服於『金錢、地位、保障與權勢』..
深知個人涵養不足(非文組),我在大學時修了四年歷史系的課,三年中文系的課,
一年外文系的課和斷斷續續哲學思想的課,學分若超過上限就僅旁聽。
文史不分家,從世界文明思想起源途經中國貨幣史、宋代詩詞最後停在西洋現代文學上,
吳展良 老師 雷家聖 老師 王保珍老師 Sean
然後發現,內在涵養的提升不是靠這幾年的課程就能有所改善的(  ̄ c ̄)y▂ξ。
這當中我所深刻體會的,是態度決定了我的成長。
================================閱讀分隔線====================================
曾經我也徬徨無助、曾經我也無可救藥、曾經我也窮困潦倒。
曾經我為了要考台大轉學考放棄了一切,撐不下去就打電話給康姐或是去她家找她抽煙。
(那時候WOW剛開60級,康姐每天都在衝副本,其實也沒什麼時間理我( ′-`)y-~。)
我文組轉理組,沒有補習,沒有前輩照顧,每天蹲在貓空山腳下簡陋的圖書館內讀書,
當中沒有人支持我、看好我,好友們希望我快從白日夢中醒來… 甚至…
我失敗了一年。
完完整整的365又1/4天。
於是第二年開始,有別於之前苦悶的生活,生理、心理都不健康。
我笑了。
有事沒事我就跑跑步、去撞球場打打球,晚上空閒的時候也會和朋友打打牌。
但是更多的時候我是在念書,不然就是在去圖書館的途中。
這當中,我手寫了一千多頁的原文書翻譯和圖文解析,還有檢索目錄可以查詢。
深夜在圖書館裡,一個人也沒有,我告訴我自己我沒有在浪費生命,相反的,
是在等待一個機會。我微笑前進著,女朋友笑我是個憨憨的傻小子。
後來的印象越來越模糊…
因為後來念書已經不再是痛苦。
只記得考試那天公館傾盆大雨。
放榜那天,天晴。
其實台大也沒想像中那麼難考,看著比最低錄取分數高出124分的成績單…
================================閱讀分隔線====================================
有時候想起過去,難免苦澀交錯。
我寫信給耶魯大學歷史系的女教授。(教授是道地美國人,但是中文講得跟你我一樣好。)
她說「太多的定義和過度的考慮將戕害思想」,而這足以讓人「喪失思考能力」,
如果我當時放棄了,那我的「思想也就枯萎了」。
要對自己的理想有「變態的執迷」,但千萬別「沉溺於花俏無意義的題目上
且自我感覺良好」,不要覺得自己已經準備「周全而感到心滿意足」,
不要對現實低頭,「知識份子不會被迫害或是冷漠」,而是不用功不努力,
最終「自己打敗自己」。
Educated。有別於單單指「受過教育的」,更應該說是「有學識的」。
================================閱讀分隔線====================================
如果有人覺得現實充斥著許多不能克服的阻礙,使他不能專心致志於轉學,那都是藉口。
Impossible is nothing. (WOW都可以有人裸身練到80級了。)
如果有人覺得現在念書頭痛欲裂,肉身的軀殼就快要承受不住壓力即將爆裂開來…
送你一句話:
『一個人如果知道自己為什麼而活,就能忍受任一種生活。』
───尼采
================================全文完謝謝====================================
--
┌┘└────┬─────┬──────────────┘└┐
┌┘╭─╮╭─╮├┬╮╭┬╮├─╮╭─╮ ┐ ╭─╮ ┐ ╭─╮└┐
─┼─│ │ ││││ │ │ ││ ┬ │ ╭─╯ │ ├─╮─┼─
└┐╰─╯╰─╯│││╰┴╯│ │╰─╯ ┴╯└─╯ ┴╯╰─╯┌┘
└┐┌────┴┴┴───┴─┴────────────┐┌┘
by falassion
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.24.143
推
05/04 12:45, , 1F
05/04 12:45, 1F
推
05/04 12:47, , 2F
05/04 12:47, 2F
推
05/04 12:50, , 3F
05/04 12:50, 3F
推
05/04 12:57, , 4F
05/04 12:57, 4F
推
05/04 12:58, , 5F
05/04 12:58, 5F
推
05/04 13:03, , 6F
05/04 13:03, 6F
推
05/04 13:07, , 7F
05/04 13:07, 7F
推
05/04 13:12, , 8F
05/04 13:12, 8F
推
05/04 13:22, , 9F
05/04 13:22, 9F
推
05/04 13:26, , 10F
05/04 13:26, 10F
→
05/04 13:31, , 11F
05/04 13:31, 11F
→
05/04 13:31, , 12F
05/04 13:31, 12F
推
05/04 13:31, , 13F
05/04 13:31, 13F
→
05/04 13:31, , 14F
05/04 13:31, 14F
推
05/04 13:34, , 15F
05/04 13:34, 15F
推
05/04 13:34, , 16F
05/04 13:34, 16F
推
05/04 13:35, , 17F
05/04 13:35, 17F
推
05/04 13:35, , 18F
05/04 13:35, 18F
→
05/04 13:35, , 19F
05/04 13:35, 19F
※ 編輯: Coming1216 來自: 140.112.24.143 (05/04 13:52)
→
05/04 13:35, , 20F
05/04 13:35, 20F
→
05/04 13:35, , 21F
05/04 13:35, 21F
推
05/04 13:39, , 22F
05/04 13:39, 22F
推
05/04 13:41, , 23F
05/04 13:41, 23F
→
05/04 13:42, , 24F
05/04 13:42, 24F
※ 編輯: Coming1216 來自: 140.112.24.143 (05/04 13:54)
推
05/04 13:59, , 25F
05/04 13:59, 25F
推
05/04 14:06, , 26F
05/04 14:06, 26F
推
05/04 14:29, , 27F
05/04 14:29, 27F
推
05/04 14:35, , 28F
05/04 14:35, 28F
推
05/04 15:02, , 29F
05/04 15:02, 29F
推
05/04 15:14, , 30F
05/04 15:14, 30F
推
05/04 15:16, , 31F
05/04 15:16, 31F
推
05/04 15:47, , 32F
05/04 15:47, 32F
推
05/04 15:57, , 33F
05/04 15:57, 33F
推
05/04 15:57, , 34F
05/04 15:57, 34F
推
05/04 16:56, , 35F
05/04 16:56, 35F
推
05/04 17:04, , 36F
05/04 17:04, 36F
推
05/04 17:21, , 37F
05/04 17:21, 37F
推
05/04 18:07, , 38F
05/04 18:07, 38F
推
05/04 19:21, , 39F
05/04 19:21, 39F
→
05/04 20:28, , 40F
05/04 20:28, 40F
推
05/05 00:16, , 41F
05/05 00:16, 41F
推
05/05 01:03, , 42F
05/05 01:03, 42F
推
05/05 01:05, , 43F
05/05 01:05, 43F
推
05/05 03:23, , 44F
05/05 03:23, 44F
推
05/05 14:55, , 45F
05/05 14:55, 45F
推
05/06 11:37, , 46F
05/06 11:37, 46F
推
05/06 12:43, , 47F
05/06 12:43, 47F
推
05/06 13:03, , 48F
05/06 13:03, 48F
推
05/10 00:07, , 49F
05/10 00:07, 49F
推
05/10 22:38, , 50F
05/10 22:38, 50F
推
05/20 14:03, , 51F
05/20 14:03, 51F