[問題] 大家有沒有覺得Halliday中譯本

看板Transfer作者 (我愛雅虎)時間17年前 (2008/11/27 14:23), 編輯推噓7(701)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/1
是我國文不好嗎 我看Halliday中譯本 有時都要先把句子翻成英文 才懂得整段意思 ><" 另外我的系上有兩班 一班是用young... 一班是用serway 兩班我都可以上 請問這兩本哪一本比較好 因為最近正準備買原文書 圖書館沒得借 thx -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.209.2

11/27 14:31, , 1F
young sear的深度最夠
11/27 14:31, 1F

11/27 14:34, , 2F
Young比較好 可是Young很厚喔...
11/27 14:34, 2F

11/27 17:02, , 3F
兩班你都可以上... 但不是早就開始上課了嗎 = =?
11/27 17:02, 3F

11/27 17:31, , 4F
young比較難 serway比較簡單 物理系的也有用serway的
11/27 17:31, 4F

11/27 19:45, , 5F
中譯本本來就不是能完全翻得很通順 還是建議原文比較好
11/27 19:45, 5F

11/29 18:12, , 6F
halliday中譯本翻的不太好
11/29 18:12, 6F

12/01 02:08, , 7F
我手上就是中譯第七版的qq
12/01 02:08, 7F

12/02 22:10, , 8F
原po英文比較好
12/02 22:10, 8F
文章代碼(AID): #19BZpljS (Transfer)