[翻譯]【PROJECT tM@S】ひれ伏せ愚民どもっ!歌詞
◣◢◣◢
﹏﹏﹏﹏﹏ 原文無法看懂?就請映姬大人來轉換文字分辨黑白。
( ◤● ●▎ 不過她似乎正忙著整理案件,要不要自己試試看?
/◥▄▄▄▏
/ : \ 本分類屬於翻譯專屬分類,不論文章、情報、歌詞等都可使用。
/_><_\ ψgbwind 但請注意發布時的原文智慧財產權與來源連結。
==請按下Ctrl+v觀看分類注意事項 以上內容可自行使用^Y山雛
ひれ伏せ愚民どもっ!
跪倒吧愚民們!
企画:PROJECT tM@S「幻想メガ★ラバ」
原曲:東方永夜抄「竹取飛翔 ~ Lunatic Princess」
アレンジ:ARM
作詞:夕野ヨシミ
ボーカル:miko quim ARM
かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!
「いいこと?愚民ども 私のことは 姫様 とお呼びなさい」
かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!おおおおお!!!
咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!
「聽好了 這群愚民 要叫我公主殿下」
咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!喔喔喔喔喔!!!
ひーめ!ひーめ!ひーめ!ひーめ!ひーめ!ひーめ!ひーめ!ひーめ!
「だから!姫じゃなくて 姫様 とお呼びなさいっ!」
ひーめ!ひーめ!ひーめ!ひーめ!ひーめ!ひーめ!ひーめ!ひーめ!
公~主!公~主!公~主!公~主!公~主!公~主!公~主!公~主!
「我說~不是公主 要叫公主殿下啊!」
公~主!公~主!公~主!公~主!公~主!公~主!公~主!公~主!
姫様!姫様!姫様!姫様!姫様!姫様!姫様!姫様!
姫様!姫様!姫様!姫様!姫様!姫様!姫様!姫様!
公主殿下!公主殿下!公主殿下!公主殿下!公主殿下!公主殿下!公主殿下!公主殿下!
公主殿下!公主殿下!公主殿下!公主殿下!公主殿下!公主殿下!公主殿下!公主殿下!
ひれ伏しなさい 人も妖も全て
ひれ伏しなさい 地べた這いつくばれ
ひれ伏しなさい 巫女も幽霊も魔女も
ひれ伏しなさい 蓬莱の弾幕 く~ら~え~♪
跪倒吧 人類妖怪全部都要
跪倒吧 給我匍匐在地面上
跪倒吧 無論是巫女或幽靈或魔女
跪倒吧 蓬萊的彈幕 接招吧~
我不死の姫 五つの宝を求む
我不死の姫 千年の満月
我不死の姫 うつつは幻やぶり
我不死の姫 蓬莱の樹海に 沈んじゃえ~♪
吾乃不死的公主 要求五樣寶物
吾乃不死的公主 千年的滿月
吾乃不死的公主 現實將打破虛幻
吾乃不死的公主 給我沉入蓬萊的樹海吧~
かぐや ぐ~や~ かぐや~
かぐや ぐ~や~ かぐや~
ぐ~や かぐや かぐや ほうらいさん ぐ~や~
かぐや ぐ~や~ ぐやぐやぐやぁあああ!!!
咖古呀 古~呀~ 咖古呀~
咖古呀 古~呀~ 咖古呀~
古~呀 咖古呀 咖古呀 蓬萊山 古~呀~
咖古呀 古~呀~ 古呀古呀古呀~~~!!!
(間奏)
かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!
「だ~か~ら~ かぐやじゃなくって 姫様ってお呼びなさい!」
かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!かぐや!
咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!
「不是說過了嗎 不要叫咖古呀 要叫公主殿下!」
咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!咖古呀!
ぐーや!ぐーや!ぐーや!ぐーや!ぐーや!ぐーや!ぐーや!ぐーや!
「何よ『ぐや』って この愚民どもは言葉もマトモに話せないのかしらっ!」
ぐーや!ぐーや!ぐーや!ぐーや!ぐーや!ぐーや!ぐーや!ぐーや!
古~呀!古~呀!古~呀!古~呀!古~呀!古~呀!古~呀!古~呀!
「『古呀』是什麼啊 你們這群愚民連正經地說話都辦不到嗎!」
古~呀!古~呀!古~呀!古~呀!古~呀!古~呀!古~呀!古~呀!
てるよ!てるよ!てるよ!てるよ!てるよ!てるよ!てるよ!てるよ!
「ちょっ!どうして『てるよ』になるのよ そこでっ!」
てるよ!てるよ!てるよ!てるよ!てるよ!てるよ!てるよ!てるよ!
「もぉ~仕方ないわねぇ ちゃんと聞いてなさい 二番いくわよっ!二番!」
貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!
「喂!怎麼會變成『貼魯唷』啦!到底!」
貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!貼魯唷!
「真是的 拿你們沒辦法呢 給我仔細聽好了 第二遍要開始了!第二遍!」
永遠の姫 夜も従えて遊べ
永遠の姫 今時のゆるさで
永遠の姫 腰が砕けても踊れ
永遠の姫 倒れることはない た~ぶ~ん~♪
永遠的公主 連夜晚也征服來遊玩
永遠的公主 以這時代的從容
永遠的公主 功虧一簣也給我繼續跳
永遠的公主 是不會倒下的 大概吧~
ほら ほら
足舐めなさい これで悦ぶの? 下衆めっ!
足舐めなさい 肌色透き通る
諦めなさい 所詮 卑しき民なのよ
諦めなさい 謎を あはっ あははっ あはははははははは
過來 過來
來舔我的腳吧 這樣很愉悅嗎? 你這賤胚!
來舔我的腳吧 肌膚晶瑩剔透
認命吧 不過就只是卑下的賤民啊
認命吧 將謎題... 啊哈 啊哈哈 啊哈哈哈哈哈哈哈哈
かぐや ぐ~や~ かぐや~
かぐや ぐ~や~ かぐや~
ぐ~や かぐや かぐや ほうらいさん ぐ~や~
かぐや ぐ~や~ ぐやぐやぐやぁあああ!!!
咖古呀 古~呀~ 咖古呀~
咖古呀 古~呀~ 咖古呀~
古~呀 咖古呀 咖古呀 蓬萊山 古~呀~
咖古呀 古~呀~ 古呀古呀古呀~~~!!!
(尾奏)
這是合同企畫社團「PROJECT tM@S」在2007年5月的博麗神社例大祭4上推出的
東方編曲CD「幻想メガ★ラバ」中收錄的第4首
「PROJECT tM@S」的音樂部分由 IOSYS 和 COOL&CREATE 合作
其中這首「ひれ伏せ愚民どもっ!」是由IOSYS負責
不過這也是IOSYS的高人氣電波歌中 唯一沒有Flash PV的一首
因此最初登上nico時是上傳者自己整理圖片編輯成投影片式影片的
http://www.nicovideo.jp/watch/sm526539
本歌長年維持nico「東方⑨大電波歌」的位置
另外 在IOSYS的「mikoラジ」廣播節目中 miko因為這首歌而覺醒了S的身分
有個事件和本歌稍微有些關係
2007年3月 秋篠宮文仁親王長女真子內親王 自學習院女子中等科(即初中部)畢業
(新聞畫面: http://www.news24.jp/pictures/2007/03/22/070322026.jpg
)
因為媒體報導流出照片 讓日本網友大為驚豔 並出現許多以真子為主題的圖畫創作
引起一陣「眞子様萌え」現象
其中以各種真子創作搭配「ひれ伏せ愚民どもっ!」的MAD作品(可能因為同為公主之故)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm1150984 受到最高的矚目 且引起話題
由於部分圖像尺度過大 導致2008年6月時宮內廳表示對此動畫感到困惑
歌詞與翻譯的心得:
由於本歌沒有PV 因此也沒有公式歌詞 雖然本站上和網路上也曾有過本歌的歌詞翻譯
但歌詞都來自網路上一個廣為流傳卻不甚精確的版本 本篇編輯過程中發現其中有不少漏誤
因此本篇歌詞採用正確度較高的以下這個影片的版本
http://www.nicovideo.jp/watch/sm2376375
【ニコカラ】ひれ伏せ愚民どもっ!完成版【修正完了】
翻譯部分 過去的中譯版本也不太準確
例如「腰が砕けても踊れ」這句都被翻成"腰斷了"
其實「腰が砕ける」是一個日文的慣用語 意思是在某件事的中途氣勢受到挫折而屈服
不過「夜も従えて遊べ」和「今時のゆるさで」這兩句十分難解
我依然無法肯定其確切意義
另外在此為不諳日文的人說明一下:
かぐや(咖古呀)是「輝夜」原本的發音 ぐや(古呀)就純粹是去頭音
而てるよ(貼魯唷)是直接將「輝」字唸成てる 「夜」字唸成よ 的組合結果
最後來分享幾張我最珍藏的輝夜圖像
http://i.imgur.com/GqBclMs.jpg
輝夜與燕之子安貝 大推!
http://0rz.tw/9MAly 讓人不寒而慄的微笑
http://p.tl/i/3790064 千堂彩的「竹取飛翔」
http://p.tl/i/36863744 RiYUN的「月下流麗」
http://i1.ytimg.com/vi/r3IZzNtKr7E/hqdefault.jpg
輝夜與妹紅 和樂融融
http://i.imgur.com/hhkbJpN.jpg
輝夜與妹紅 游刃有餘
http://i.imgur.com/ClScl8E.jpg
輝夜與妹紅 一觸即發
http://i.imgur.com/e8Mylid.jpg
輝夜與妹紅 龍鳳相爭 特推!
http://imgur.com/HSBrmRS
NEET姬
http://p.tl/i/4573223 shinia的「NEET狀態!!」
http://0rz.tw/ZtJ57 >/////<
最後還是要來這張
http://i.imgur.com/ujwxpL7.png
ZUN的永夜抄立繪 輝夜與五樣寶物 超推!
輝夜姫萌え! 姫様最高!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.187.145
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 114.25.187.145 (07/14 12:56)
推
07/14 12:59, , 1F
07/14 12:59, 1F
推
07/14 16:14, , 2F
07/14 16:14, 2F
推
07/14 16:23, , 3F
07/14 16:23, 3F
→
07/14 16:24, , 4F
07/14 16:24, 4F
推
07/14 16:49, , 5F
07/14 16:49, 5F
推
07/14 17:28, , 6F
07/14 17:28, 6F
推
07/14 17:37, , 7F
07/14 17:37, 7F
推
07/14 22:14, , 8F
07/14 22:14, 8F
→
07/14 22:17, , 9F
07/14 22:17, 9F
推
07/14 22:41, , 10F
07/14 22:41, 10F
→
07/14 22:42, , 11F
07/14 22:42, 11F
→
07/14 23:20, , 12F
07/14 23:20, 12F
→
07/14 23:20, , 13F
07/14 23:20, 13F
→
07/14 23:23, , 14F
07/14 23:23, 14F