[文花] Yukari Falling
pixiv:
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=36945534
https://i.imgur.com/6cvSk9L.png
![](https://i.imgur.com/6cvSk9L.jpg)
![](https://i.imgur.com/W46fLYL.jpg)
把可愛的紫大人放中間然後亂塞些喜歡的梗。
紫大人一直都很可愛所以無限LOOP確定。 0 0+
服裝想偷懶又把裙子改短就按照自己喜好亂來了。
眼睛顏色金和紫都很想要乾脆一起塗了。
扇子是pixiv上有人提供的素材。
有些地方沒有點開來放大看不清楚,就麻煩各位了。
上傳了兩個版本,第二張去掉了大部分的文字。
當然沒有去掉裙下隙間或是後方視點的版本。
那麼謝謝各位。 :)
--
想畫張魅魔大人,不過最近大概又不會花時間動筆了吧...
--
自爽NETA說明
1. 上下隙間:程式語言的基礎while loop,意義就是只要紫大人一直很可愛,
就是一個無限迴圈。配合隙間配置是讓紫從下面掉下去又從上面掉下來。
2. 夜は降りてくる:紫在萃夢想使用的主題曲。配合背景把天空上到下切成
夜晚、黃昏、白天,如同夜晚從天而降一般。字本身使用的漸層色則表示夜晚轉黃昏。
文字的高低排列也和發音的重音高低有關。
3. 出自萃夢想緋想天的招式:
3.1 右上卒塔婆*5:紫在緋想天使用的小技「至る処に青山あり」,出處是放七根。
上二句為萃夢想紫 story mode semi final stage 找到幽幽子前在哼的歌
「空だけは~昔と変らぬ美しき蒼~♪」「国~破れて~山河在り~♪」
第二句就是「國破山河在」吧。
另外,對靈夢之前唱的「崩れ落ちてく砂の城~♪ 溶けて消えるは土の国~♪」
也有被Silver Forest的vocal曲 「phantasm brigade」引來做頭兩句歌詞
第三句即為技名。意思直譯「所到之處皆有青山」,查東方元NETA wiki意指
胸懷大志的人不論到哪裡都能活躍,處處皆能當自己埋骨之地。
第四句是和「至る処に青山あり」惡搞的對比。「至らない」可做「不能到達」解,
也可以做「不周之處」解釋。總之全句就是「搞不定的用隙間硬幹」。
第五句是出自Emerald Sword by Rhapsody of Fire 的副歌歌詞,
「For the king, for the land ...」
這首因為用劍與魔法世界觀填歌詞滿滿廚味又莫名熱血而在NICO有人氣,
這句剛好有國家有山水我就無厘頭的放進來了。^q^
3.2 四個角落:紫在緋想天使用的客觀結界
3.3 路標
3.4 墓碑
3.5 背後兩條雷射:紫使用的超高速飛行體
4. 彈幕結界:紫的奧義符卡。
填詞出處為「幻想少女大戰~妖」中使用彈幕結界的台詞尾兩句。
礙於畫面塞個兩圈已經吃掉很多畫面不敢再放XD"
5. 裙下隙間:防守用。(?) 裙子飄成這樣不擋就要畫胖子了。orz
Necro Fantasia即為紫的主題曲「ネクロファンタジア」。或寫作Phantasia。
「越えぬべき境界は越えたのはだれか」出處為IOSYS以「ネクロファンタジア」
做的vocal「惑いて来たれ、遊惰な神隠し ~ Border of Death」。
直譯為跨過不可侵界線的人是誰呢?
誰敢跨越裙下神聖領域的界線?
6. 左上文字:出自萃夢想
全句為「幻想郷は全てを受け入れるのよ。それはそれは残酷な話ですわ。」
直譯為幻想鄉會接納一切,而這是一件很殘忍的事情。
我讓紫講完前半句就欲言又止。為了畫面(小聲)
7. 別人的物品:用來暗示交友關係
7.1 藍橙帽子:藍帽子上面字即為「橙~~」。梗出自東方M-1第二屆「八雲橙」
7.2 幽幽扇子:幽幽子和紫生前死後都是朋友。
「はじめまして」是雨水氏早期做的MAD,故事描述紫認識生前的幽幽子、
歷經幽幽子死亡、與死後的幽幽子重新結識。我喜歡八雲紫的原點。
我使用的扇子素材花樣妖妖夢幽幽子背後開的那個,
與出處MAD的花樣並不同,而我將素材的花樣配色改到和MAD內接近。
7.3 伊吹瓢:萃香的酒壺、ZUN神主垂涎的神器。萃香和紫是老朋友。
「砕月」為和萃香對戰前的會話曲,曲子loop極短但是有高人氣,故為無雙。
爾後在緋想天有出完成度較高的Arrange。
上半「夢想」是「萃夢想」被切的字。
所以合在一起「砕月無双萃夢想(さいげつむそうすいむそう)」
念起來有沒有很俏皮呢? XD
7.4 賽錢箱:博麗神社的賽錢箱。賽錢箱飛走了靈夢肯定會生氣吧。XD
想表達紫對於靈夢耍著玩的感覺。
7.5 桃子:天子的桃子。雖然緋想天故事大幹了一架,但是紫在VS模式對天子說了
投桃報李的成語,意指「你拿出誠意我也可以跟你好好相處」。
而緋想天音樂CD封面畫了紫和天子的雙人圖,紫手上有天子的桃子,
可以解釋為事件後兩人建立了友好關係。
7.6 箭書與苦無:箭表示永琳,苦無表示紫。
雖然自己沒看而捏來的不知道準不準,而儚月抄紫和永琳背後有交涉,
兵器交叉表示交戰,不知道平放同指向是否表示同盟,這是我想暗示的。
8. 路標旁的安全帽:NICO二創連載,
幻想入り系列名作「慣れられてきた幻想入り」主角的頭飾(本體(誤))。
藍大人從紫大人的隙間垃圾堆翻給他用的。
因為放在路標旁邊很自然我就偷放了。
--
其實我覺得觀眾看中間的紫大人就夠了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.229.115
※ Anauma:轉錄至看板 C_Chat 07/09 13:57
推
07/09 14:05, , 1F
07/09 14:05, 1F
推
07/09 15:59, , 2F
07/09 15:59, 2F
→
07/09 16:16, , 3F
07/09 16:16, 3F
→
07/09 16:21, , 4F
07/09 16:21, 4F
推
07/09 17:04, , 5F
07/09 17:04, 5F
→
07/09 17:05, , 6F
07/09 17:05, 6F
→
07/09 17:10, , 7F
07/09 17:10, 7F
→
07/09 17:23, , 8F
07/09 17:23, 8F
→
07/09 17:26, , 9F
07/09 17:26, 9F
→
07/09 17:31, , 10F
07/09 17:31, 10F
→
07/09 17:37, , 11F
07/09 17:37, 11F
基本上要翻譯還是要一些勞力和時間,
板上網路上願意幫忙翻譯日文作品的板友網友真的是憑著熱情在做奉獻。
我在此正式拒絕吧。目前我沒有這個餘裕。
雖然以前王者天下山陽戰結局台版還沒出的時候我用水球捏了一整段翻譯給你過。
還有創作文求翻譯真的不妥,我自己覺得算了也有人看了我的文跟我吐槽你在幹嘛,
我還幫你跟他說話。XD 私下管道請求會比較合理一點。
→
07/09 17:48, , 12F
07/09 17:48, 12F
→
07/09 17:49, , 13F
07/09 17:49, 13F
→
07/09 17:50, , 14F
07/09 17:50, 14F
→
07/09 17:53, , 15F
07/09 17:53, 15F
→
07/09 18:01, , 16F
07/09 18:01, 16F
→
07/09 18:11, , 17F
07/09 18:11, 17F
→
07/09 18:24, , 18F
07/09 18:24, 18F
→
07/09 18:26, , 19F
07/09 18:26, 19F
→
07/09 18:27, , 20F
07/09 18:27, 20F
膚淺這個詞直接拿來貼人不好,指事情是就好了那麼一些,和你說的通俗不會差到太多。
Beauty is only skin deep. 但大眾崇尚美貌也不是什麼壞事。通俗嘛,不要極端就好。
當在各地看到紫的話題,都是年齡梗被推一推就沒其他內容,真的眉頭會皺一下。
從神主的角度來說,他包容新舊fans從各種角度喜歡東方,
我們fans之間自己是沒什麼好怨的,不喜歡笑笑離開就好也不好去打擾別人玩梗的興致,
但是當無處可躲,甚至自己開的討論串被年齡梗淹沒的時候...會需要深呼吸繼續笑笑。
日本那邊年齡梗、虐中國、NEET、PAD之類的條目都會提醒fans有人不喜歡這些梗,
對玩梗的人來說是出自對角色親暱的玩笑,但畢竟還是在貶抑角色,
務必要顧TPO(Time, Place, Occasion),台灣fans之間不知道有沒有這樣的概念宣導。
→
07/09 18:34, , 21F
07/09 18:34, 21F
→
07/09 18:35, , 22F
07/09 18:35, 22F
→
07/09 18:41, , 23F
07/09 18:41, 23F
→
07/09 18:42, , 24F
07/09 18:42, 24F
→
07/09 18:43, , 25F
07/09 18:43, 25F
→
07/09 18:43, , 26F
07/09 18:43, 26F
有些語言是就看的到我這樣寫啦。我考慮的點是希望自己無聊弄了一點程式下去,
也至少選個沒接觸過的人看了也覺得比較直覺的形式。
do while的差別就是不管條件成不成立總之會先run一次,
反正紫大人可愛這點恆不變所以我主張是沒差的。(挺)
→
07/09 18:44, , 27F
07/09 18:44, 27F
→
07/09 18:45, , 28F
07/09 18:45, 28F
→
07/09 19:20, , 29F
07/09 19:20, 29F
→
07/09 20:53, , 30F
07/09 20:53, 30F
推
07/09 22:50, , 31F
07/09 22:50, 31F
推
07/09 22:56, , 32F
07/09 22:56, 32F
推
07/09 23:03, , 33F
07/09 23:03, 33F
→
07/09 23:07, , 34F
07/09 23:07, 34F
推
07/09 23:09, , 35F
07/09 23:09, 35F
→
07/09 23:48, , 36F
07/09 23:48, 36F
推
07/09 23:55, , 37F
07/09 23:55, 37F
推
07/10 00:16, , 38F
07/10 00:16, 38F
推
07/10 00:31, , 39F
07/10 00:31, 39F
推
07/10 00:42, , 40F
07/10 00:42, 40F
→
07/10 00:46, , 41F
07/10 00:46, 41F
推
07/10 01:08, , 42F
07/10 01:08, 42F
推
07/10 01:15, , 43F
07/10 01:15, 43F
推
07/10 01:23, , 44F
07/10 01:23, 44F
推
07/10 07:20, , 45F
07/10 07:20, 45F
推
07/10 07:26, , 46F
07/10 07:26, 46F
推
07/10 11:09, , 47F
07/10 11:09, 47F
※ 編輯: Anauma 來自: 140.112.4.195 (07/10 11:35)
推
07/10 16:51, , 48F
07/10 16:51, 48F
推
07/10 16:53, , 49F
07/10 16:53, 49F
→
07/10 16:54, , 50F
07/10 16:54, 50F
→
07/10 17:06, , 51F
07/10 17:06, 51F
→
07/10 18:25, , 52F
07/10 18:25, 52F
推
07/12 23:12, , 53F
07/12 23:12, 53F
推
07/13 14:52, , 54F
07/13 14:52, 54F
→
07/13 15:41, , 55F
07/13 15:41, 55F
※ 編輯: Anauma (114.26.118.49), 09/19/2018 00:06:45