[文花] ムーンダスト 歌詞+翻譯

看板Touhou作者 (八雲 藍)時間12年前 (2012/03/14 00:18), 編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/1
ムーンダスト (Moondust)的花語:永遠の幸福 ムーンダスト http://www.nicovideo.jp/watch/sm10989070 http://www.youtube.com/watch?v=0l69zl4ekuw
Original:懐かしき東方の血 ~ Old World エクステンドアッシュ ~ 蓬萊人 プレインエイジア 月まで屆け、不死の煙 Circle:Get In The Ring Album:After Everlasting Title:ムーンダスト Lyrics:Jell Arranger:GCHM Vocal:みぃ き と こと は  こお    せんや かさ 切り取られた 言 の葉は  凍 りついた 千夜 を 重 ね 被裁切的話語 將凍結的無數個夜晚重疊 みうしな             しず 見 失 ったまほろばは あでやかに 沈 み 看不見的理想國度 華麗地沈沒了 ふ かえ  はじ    くち    こどく うた 振り 返った 始 まりは  口 ずさんだ 孤独 の 歌 で 回顧當初 口中隨意哼著的孤獨之歌 あた    じゆう   も あま 与 えられた 自由 さえ 持て 余 してた 就連被賦予的自由 都無法掌握 ふる    ちい  しろ かた    こわ 震 えていた 小 さな 白 い 肩 に (そんなに  怖 がらないでね) 靜靜地碰觸 將手指的溫暖 (請不要 這樣害怕)    ふ  ゆび あたた  こころ  そっと触れた 指 の 温 かさ ( 心 ひとりじゃないから) 傳至顫抖的細小雪白肩膀 (因為妳的心 並非孤獨的) まひ   きずぐち し 麻痺してる 傷口 に染みる 我那早已麻痺的傷口 やさ      こえ   ほそ   きみ こえ 優 しいあなたの 声 が (か 細 い  君 の 声 が) 為妳溫柔的聲音所滲透 (你那微弱的 聲音) *(合)               となり わら あなたがいつでもそばにいる  隣 で 笑ってくれる 無論何時妳都在我身邊 在我身邊展現笑容 まよ  ぬ す  ふ だ 迷 いも脱ぎ捨て 踏み出せる 使我褪去迷茫 向前邁進               いま  なに こわ あなたがいつでもここにいる  今 なら 何 も 怖 くない 無論何時妳都在這裡 現在的話(我)就無所畏懼 こよい おど   つき とど 今宵 も 踊 ろう  月 まで 届 くよに 今宵也舞蹈吧 傳達到月亮 き さ   しゅうじゃく  かためと  いた  に 切り裂かれた 執着 は  片 目閉じた 痛 みにも似て 四分五裂的執著 跟閉上單眼的痛楚也很相近 つ さ   あお や  ひめい  と 突き刺された 蒼 い矢は  悲鳴 ごと溶けて 被刺進的蒼藍之箭 連同悲鳴一起融化 か ころ  かつぼう  こ     ほかげ き 噛み 殺 した 渇望 は 焦がれるまま 火影 に消えて 壓抑的渇望 還在期望實現就隨火光消失 と みだ  まぼろし    やぶ 取り 乱 した 幻 は うつつに 敗 れ 混雜慌亂的夢幻 敗於現實 うつく  さ   ち  お     いっしょ  わ  あ 美 しく咲いては散って落ちる   ( 一緒 に 分かち合いましょう) 美麗的綻放繼而凋零散落     (那就一起 互相分擔吧) はなび ずいぶん あこが  きみ せつ  じゅんじょう 花火 に 随分 憧 れた ( 君 の  切 ない 純情 ) 我對這樣的煙火非常嚮往 (你那 悲苦的純真之心) なみだ  あわ かざ ほし 涙 ごと 淡 く 飾 る 星 連同淚水一起淡淡粉飾的星星 さび   つつ    いと 寂 しさ  包 みながら ( 愛 しさ こぼれなから) 包覆著寂寞的同時 (也滿溢著愛戀) *     であ  よろこ   ちからつよ だ あなたと出逢えた 喜 びが  力 強 く抱きしめる 與妳相遇的喜悅 使我用力懷抱 むかしあきら  やす 昔 諦 めた  安 らぎを 往昔早已放棄的安穩     であ  ぐうぜん  ほんとう すく あなたと出逢えた 偶然 に  本当 に 救 われたから 與妳相遇的偶然 確實地拯救了我 こよい おど   つき とど 今宵 も 踊 ろう  月 まで 届 くよに 今宵也舞蹈吧 傳達到月亮 やみ とお ひ しあわ  いろど 闇 が 遠 い日の 幸 せを 彩 る 黑暗點綴著遙遠日子的幸福 たそがれ あ く     いくとせ 黄昏 に明け暮れて はや 幾年 鎮日平安無事地面對黃昏 經過了多少年呢 * ふたり な わら      けんか    ちが あなたと 二人 で泣き 笑 い たまには 喧嘩 し すれ 違 い 跟妳一起有哭有笑 偶爾吵架互不理睬 ねが 願 うのならいつまでも…… だけど 要我許願的話我希望總是這樣 但是 ゆめ お  し あなたはいつかいなくなって  夢 の終わりは知ってて 總有一天妳會不在 我知道這便是夢的終點 お            なにおも 置いてかれてまた ひとりで 何 想う 又將被放置不理 只能獨自一人思考些什麼 わたし となり わら 私 がいつでもそばにいる  隣 で 笑ってあげる 我總是在妳的身邊 在妳旁邊展現笑容 にど  もど    えいえん 二度とは 戻 らない  永遠 を 永遠是一去不復返的 つき きれい  ゆめ つづ  かた こんなに 月 が 綺麗 だから  夢 の 続 きを 語ろう 正因月亮是如此綺麗 那就暢談夢的後續吧 いろあ  ひび  あした つづ 色 褪せぬ日々が  明日 へ 続 くよに 不會褪色的日子 明天也會繼續 ----------- 感謝阿帕姬指正! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.231.29

03/14 00:19, , 1F
感謝藍大人的翻譯!!! (′‧ω‧‵)b
03/14 00:19, 1F

03/14 00:36, , 2F
現在正在我手機裡LOOP
03/14 00:36, 2F

03/14 00:42, , 3F
太棒了 連妹紅side也翻出來了 感謝翻譯!
03/14 00:42, 3F

03/14 01:38, , 4F
推!!もこけね神曲喔喔喔!!
03/14 01:38, 4F

03/14 08:35, , 5F
滾滾~~XD
03/14 08:35, 5F

03/14 15:53, , 6F
我今天去EST現學現賣了 XD
03/14 15:53, 6F
※ 編輯: YakumoRan 來自: 140.114.231.29 (03/14 19:11)

03/16 01:26, , 7F
藍大人~~~~●ω●
03/16 01:26, 7F

03/16 19:24, , 8F
好棒啊 推
03/16 19:24, 8F
文章代碼(AID): #1FNtD2Hv (Touhou)