[文花] 月に叢雲華に風 歌詞+翻譯
本分類為創作品專屬分類 ▂▄▂
/◤◥ \﹨
無論文字 ANSI 繪圖 音樂 影片 ▕ ● ● \|
_●\▄▄▄/●_
均可分在此列 ●◥<█"█\ ◤●
/_:╴\★
轉錄他人作品時請記得註明原作者名稱並告知原作者喔
(BTW 這個並不是文花帖專用標題 不要弄錯了唷 ^.[◎]>)
\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/
2011年尾
又一首神曲降世了
PV投稿一週後再生數已經突破25萬
而且曲子剛出狀態就已經是和JOYSOUND交涉中了...
(有人提名=>與原作交涉通過=>投票錄取=>JOYSOUND配信)
老實說幽閉每次出的專輯裡
只有senya和Iceon這對黃金組合的歌我才會想聽...(死)
(每片的第一首和專輯同名的歌一定是她們倆的組合)
曲名「月に叢雲花に風」
諺語,表好事多磨、好景不常等意
\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/
翻譯blog:http://blog.livedoor.jp/apa_apollo/
============================================================================
月に叢雲華に風
http://www.nicovideo.jp/watch/sm16578888
http://www.youtube.com/watch?v=Bwj8pXBWBlA
幻想万華鏡 「月に叢雲華に風」プロモーションビデオ
http://www.nicovideo.jp/watch/sm16568563
http://www.youtube.com/watch?v=M4t8-FDMWvI
Original:ラストリモート(東方地霊殿 ~ Subterranean Animism.)
Circle:幽閉サテライト
Album:月に叢雲華に風
Lyrics:かませ虎
Arranger:Iceon
Vocal:senya
月には叢雲 華には風と
明月為叢雲遮掩 而櫻華散落於風中
朧深に隠れた 焦燥
藏身於朦朧中的 焦躁
瞼焼き付いた顔
烙印在眼底的表情
理解者の証さえ
連帶著理解者的證明
刹那、退屈の隙間贖い 心燻り
剎那間 以無趣的空閒時間為燃料 燻炙著內心
不安を産み出した
因此產生了不安
☆
盲目消えた安らぎに出会って
在不再盲目之後的安穩中遇見
芽生えた恋情 譲る気は無い
而萌芽的戀情 我不打算退讓
☆
★
月には叢雲 華には風と
明月為叢雲遮掩 而櫻華散落於風中
此方より彼方へ永久 築けぬなら
如果構築不了從此方連接到彼方的永久的話
雲突き抜け 風斬り裂いて
那就穿破雲層 斬斷疾風
久遠の揺蕩いへ 誘う
將其引誘向永恆的猶豫不決
★
指と指が絡まり
指與指的互相交握
孤独を枯らしてゆく
令孤獨枯朽殆盡
真摯ゆえの想いの偏りは
對於源自真摯的偏執思想
互いの意思を 繋ぐ要にして
就得用彼此的意志 作為聯繫的關鍵
毒にも似たこの絆は
像是毒藥的這份牽絆
僅かな終焉の予感じゃ 千切れはしない
光是些許對於終結即將來臨的預感 不足以將其擰斷
※
月には叢雲 華には風と
明月為叢雲遮掩 而櫻華散落於風中
たとえ愛の唄が永久 届かぬとも
就算愛之歌無法傳達到永久
待ち続けよう 輪廻の時を
也要持續等待 輪迴來臨之時
慈しむ心に 誓って
對著慈愛的心 許下誓言
※
☆repeat
★repeat
※repeat
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.12.235
推
01/06 02:01, , 1F
01/06 02:01, 1F
推
01/06 02:10, , 2F
01/06 02:10, 2F
推
01/06 09:26, , 3F
01/06 09:26, 3F
推
01/06 10:46, , 4F
01/06 10:46, 4F
推
01/06 10:50, , 5F
01/06 10:50, 5F
推
01/06 10:50, , 6F
01/06 10:50, 6F
推
01/06 15:48, , 7F
01/06 15:48, 7F
推
01/06 15:50, , 8F
01/06 15:50, 8F
推
01/06 18:54, , 9F
01/06 18:54, 9F
推
01/06 20:48, , 10F
01/06 20:48, 10F
推
01/06 23:09, , 11F
01/06 23:09, 11F
→
01/06 23:50, , 12F
01/06 23:50, 12F
推
01/07 01:17, , 13F
01/07 01:17, 13F
→
01/07 01:18, , 14F
01/07 01:18, 14F
推
01/07 01:27, , 15F
01/07 01:27, 15F
推
01/07 12:23, , 16F
01/07 12:23, 16F
推
01/07 19:29, , 17F
01/07 19:29, 17F
推
01/07 19:53, , 18F
01/07 19:53, 18F
推
01/10 16:34, , 19F
01/10 16:34, 19F
推
01/11 10:45, , 20F
01/11 10:45, 20F
推
02/11 01:57, , 21F
02/11 01:57, 21F
※ 編輯: apaapa 來自: 43.244.41.236 (06/20 01:15)