[文花] 桜花之恋塚 ~ Flower of Life 歌詞+翻譯

看板Touhou作者 (すべて君の奇跡)時間13年前 (2011/04/30 08:57), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
本分類為創作品專屬分類 ▄▂ /\ 無論文字 ANSI 繪圖 音樂 影片 ● ● \| _\▄▄/_ 均可分在此列 <"\ /_:╴\ 轉錄他人作品時請記得註明原作者名稱並告知原作者喔 (BTW 這個並不是文花帖專用標題 不要弄錯了唷 ^.[◎]>) 舊作曲耶 (°∀°) 這首拿來當ED一定超有感覺的 ========================================================================== 桜花之恋塚 ~ Flower of Life http://www.nicovideo.jp/watch/nm9340153 http://www.youtube.com/watch?v=WjHYEOSN60g
Original:桜花之恋塚 ~ Flower of Japan(稀翁玉) Circle:発熱巫女~ず Album:Re:Starlights & An Umbrella Lyrics:capo Arranger:NAGI☆ Vocal:陽花 嗚呼、耳元で爽やかに夏の足音 啊啊,從耳邊傳來的夏天清爽的腳步聲 空は青く高く 天空是那麼的藍那麼的高 嗚呼、大地から立ち込める薫り集めて 啊啊,收集著從大地發出的那四處瀰漫的芳香 日傘ふわり開く 我輕輕地打開了洋傘 また出会いと別れ廻る恋の季節 轉眼又是相遇與分別不斷輪轉的戀愛季節 恋とは儚く美しく 所謂的戀愛就是夢幻而又美麗 太陽よりも眩しい笑顔の花 比太陽更加炫目的笑容之花 今こそ此処に咲かせましょう。 現在就讓她在這裡盛開吧。 嗚呼、足許でいたずらに揺れる夏草 啊啊,在我腳邊惡作劇似地搖晃的夏草 日差し浴びて強く 堅強地沐浴著陽光 嗚呼、そよそよと南風運ぶ想い出 啊啊,徐徐吹拂的南風所送來的回憶 ひとり胸を焦がす 讓我一個人苦惱不已 また今年も廻り廻る恋の季節 今年又是不斷輪替來到了戀愛的季節 心に芽生えた恋の花 在心中萌芽的戀愛之花 太陽よりも眩しい笑顔浴びて 欣賞著比太陽更加炫目的笑容 今こそ此処に咲かせましょう。 現在就讓她在這裡盛開吧。 いつかは終わりの来るその生命 總有一天會面臨終結的那生命啊 少しでも永くそばにいて… 稍微在我身邊待久一點好嗎… 心に大粒の雨が降った日は 在心中下起大雨的日子裡 抱きしめてキスをして涙をそっと拭いてあげるから… 讓我擁吻妳為妳輕輕地拭去淚水… ☆repeat ※repeat 今こそ此処に咲かせましょう。 現在就讓她在這裡盛開吧。 -- 比咕狗翻譯還要通順的東西 __ 比拼字檢查還要嚴格的東西 〞 〝 回應人們的呼喚在這裡現身 ◤◤ 有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ++ 既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ 月 鍵 「…いっぺん、校正させてみる?」 ψ Celatic -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.221.128

04/30 09:55, , 1F
推陽花,很喜歡她的聲音
04/30 09:55, 1F

05/08 15:35, , 2F
這家必推阿!!!
05/08 15:35, 2F
※ 編輯: apaapa 來自: 218.166.13.104 (07/30 21:05)

08/18 02:04, , 3F
推推
08/18 02:04, 3F
文章代碼(AID): #1Dkrvn-h (Touhou)