[其他] フランちゃんラント~♪(修正濟)

看板Touhou作者 (芙蘭多露斯卡雷特)時間15年前 (2009/04/01 20:07), 編輯推噓17(1705)
留言22則, 12人參與, 最新討論串1/1
みんな~元気? (元気がないの悪い子は(ry..........うふふ ちゃんとご飯を食べてるの?勉強してるの? (はい)なになに?声か小さい,聴こえないよ (はい~~~~~~~~!) よし!本当にいい子ね! それなら,教えてあげる,わたしの ★ ヒ ☆ ミ ★ ツ ☆ ~♪ 実はね、ふらんちゃんたちはもう一人の姉妹居た! 髪が長い,羽が大きい 背が私より高い 髪の色は綺麗の金色,うん.......私と同じようだ 流水が怖い          私も同じ 名前は? そうね  ウォールナッツ・スカーレットだそうだ そうそう くるみちゃんよ くるみ うふふ~魔法少女フランちゃんは博識だよね ~♪ うそだけと www うん....そうだ!もひとつのヒミツを教てるよ! 実はね、実はね! フランちゃんは魔法少女なんだ! 本当よ!うそじゃないわよ! え?あれ?みんなも知っている? ちぇー ---------------------------------------------------- Exciteの魔法発動! さらに電波追加 ! ---------------------------------------------------- 大家好吃嗎? (沒有精神壞的孩子(阿歪..........屋呼呼 好好地吃飯與乳酪的學習 (是)什麼什麼?聲音小,聽不越過喲 (是~~~~~~~~!) 好!說的真柔捏! 如果是那樣,告訴我的 ★ hi ☆ mi ★ tsu ☆~ 其實,容不下奇異樣性質的海鰻姊妹一人在! 頭髮長的只有這麼大 脊背比我高貴 頭髮的顏色綺麗的金色,哼.......好像與我同樣 流水可怕的我 也同樣 名字呢? 據說那樣 睡是.渦魯納姿.深紅色 總是.苦嚕米悠.胡桃 屋呼呼魔術少女フラン是博學多識的遊說者 ~? 豈止謊言w 哼....對了!告訴M一個秘密! 其實,其實! フラン是魔術少女! 真的喲!不是謊言喲! 嗯?那個?大家也知道? 呿— (電波無理...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

04/01 20:10, , 1F
芙蘭小姐,妳這樣說話沒人聽的懂啦(雖然我可以懂)
04/01 20:10, 1F

04/01 20:10, , 2F
我現在才剛學五十音耶Orz
04/01 20:10, 2F
もっと勉強しなさいよ!

04/01 20:10, , 3F
聽說中國也是魔法少女
04/01 20:10, 3F
binshuanMKII:「うそだけと www」←黑暗啊...wwww 04/01 20:12 うふふふふ

04/01 20:15, , 4F
P:其實魔神的傳說是真的,我也真的有特殊能力喔...
04/01 20:15, 4F

04/01 20:15, , 5F
Z:(默)
04/01 20:15, 5F

04/01 20:17, , 6F
外國吸血鬼講什麼日文\"/
04/01 20:17, 6F

04/01 20:18, , 7F
P:你不知道,世界的通用語言是日文喔>.^
04/01 20:18, 7F
※ 編輯: FlandrScalet 來自: 211.76.240.247 (04/01 20:19)

04/01 20:20, , 8F
哪個...用了翻譯更看不懂吧...
04/01 20:20, 8F

04/01 20:21, , 9F
變火星文了Orz
04/01 20:21, 9F

04/01 20:21, , 10F
沒有精神壞的孩子wwwwwwwwwwwwwwwww
04/01 20:21, 10F

04/01 20:35, , 11F
お嬢様、妹様は逃げた!!
04/01 20:35, 11F

04/01 20:37, , 12F
妹様!お嬢様は逃げた!!
04/01 20:37, 12F

04/01 20:42, , 13F
我在淤泥底下發現了100金!
04/01 20:42, 13F

04/01 20:44, , 14F
wwwwwwww
04/01 20:44, 14F

04/01 20:45, , 15F
可惜在垃圾筒裡找不到カリスマ
04/01 20:45, 15F

04/01 20:58, , 16F
是妹樣耶~(抱) 這翻譯好讚=w="
04/01 20:58, 16F

04/01 21:14, , 17F
奇怪的電波www
04/01 21:14, 17F

04/01 21:33, , 18F
金をくださいませんか? (′‧ω‧‵)
04/01 21:33, 18F
お金?美味しい?

04/01 21:41, , 19F
算了,看不懂的水球我 我私下翻譯一下
04/01 21:41, 19F

04/01 21:43, , 20F
看不懂@_@
04/01 21:43, 20F

04/01 21:58, , 21F
メール送ったわよ、もう翻訳マシーンに頼らない事ね
04/01 21:58, 21F
※ 編輯: FlandrScalet 來自: 211.76.240.247 (04/02 00:17)

04/02 11:32, , 22F
才不告訴你勒~~~~哩~~~~~
04/02 11:32, 22F
文章代碼(AID): #19qrZpou (Touhou)