[文花] 東方香霖堂 5 完美而瀟灑的下午茶時光ꄠ…
東方香霖堂 ~Curiosities of Lotus Asia.
第三話 完全で瀟洒なティータイム 後編
「啊ー?這個到底什麼東西啊?」
レミリア滿臉無力地指著箱中。
這也是正常的反應吧。咲夜前來買茶杯,卻選了個已
經摔破的。雖然我原本猜想是レミリア抱著什麼古怪的企
圖而如此命令她,但似乎並非如此。滿令人吃驚的是,レ
ミリア好像還比較容易溝通點。
「咦?您問什麼?……是茶杯啊。您不喜歡這個杯子嗎?」
「這個設計還真是前衛呢。譬如說把手上只連接著全部
的1/3,簡直不像個杯子之類的。……不過,能裝茶的部分
稍微再多一點不是很好嗎?」
「不過這個造型不是很棒嗎?我滿喜歡這種很有穩重
感的古董品喔。而且店主似乎也很喜歡這組茶杯,對吧?」
「造型是另一回事……。店主你還真是喜歡些怪東西呢。」
レミリア露出了又像懷疑又像哀憐的眼光看著我。那是
『前』中意的杯子。要是被認為說是我強迫推銷給咲夜的話
,我也很傷腦筋。
「咦?這張紙是什麼?」
「我想,大概是古董鑑定證明書吧。」
「有這種只寫著『抱歉』的證明書嗎?」
「『抱歉無法鑑定』的證明書。」
「簡直就像是魔術師『沒有機關也沒有障眼法』的開場白一樣。」
這個比方,難度真高。
靈夢似乎對兩人的文字遊戲厭煩了,一個人獨自開始了
下午茶時間。話說回來,店裡為什麼有靈夢專用的茶杯啊。
「我再問一次,咲夜,這到底是什麼?」
「我說啦,這是前衛藝術的茶杯。」
「我的要求是這樣嗎?」
「確實很小,也不重,看起來不普通,也滿可愛……」
「嗯,真的滿可愛的。」
可愛嗎?
「而且感覺比神社裡的杯子還要高級對吧?」
「確實形狀也有點像……」
形狀有點像?神社裡也有這種前衛藝術(指完全不成原
形的意思)似的杯子嗎?……對這個問題,靈夢回答。
「我才沒有這種杯子。」
「啊,靈夢妳不知道嘛。就在咲夜離開神社前稍早一點,有喔。」
「大小姐,這樣說靈夢聽不懂啦。意思是,我們來到神
社之後,杯子變成了前衛藝術品。」
「什麼!?你們摔破了我的杯子!?」
之後一小段時間內,靈夢的憤怒像彈幕似地爆發在店中。
原來事情是這樣。因為打破了靈夢的杯子,才來買代替
品啊。…不過買個破掉的回去是要幹嘛?
「咲夜,我確實說過杯子要和靈夢的一樣。但是,那指
的並不是最終狀態,是變形之前的東西啊。妳連這種事都不
懂嗎?」
「咦,是這樣嗎?我還以為您想要個和靈夢的能配一對
的杯子說……」
「這樣還有什麼配不配,只會混在一起啦。」
「但是就算買了普通的杯子,您也會對我說『妳在幹嘛
啊?形狀不是完全不一樣嗎』吧?」
「這種話……我才不會說呢。」
大概會吧。陪伴著老愛刁難人的幼童(雖說如此,好像
年紀在500歲以上)吸血鬼,女僕工作好像也很辛苦似的。
不過只是想要摔破的杯子,那買個普通的杯子再打破不就得
了?雖然我有點疑惑,但恐怕就是幻想鄉的她們心中獨特的
瀟灑吧。太認真思考只會累人。所以我一直以來都抱持著『
無法理解的事情就不在放心上』的信條。
「我明白了。您要的是普通的杯子吧?」
「咲夜這麼想的話,就隨妳的便吧。」
「當然,我原本就是這個意思。」
唉唉。這兩個是和靈夢是完全不同種類的麻煩傢伙啊。
總而言之,就來替咲夜找找別的杯子吧……我才這麼想的瞬
間,便聽到咲夜的聲音,
「那,這個茶杯就是垃圾囉。」
什麼?妳等一下!我急忙回過頭去看向咲夜,但已經
來不及了。杯子已經和箱子一同高高地被拋上了半空中。
──茶杯和碎片飛舞在空中!我緊張到有著時間流動
變慢的錯覺!那裡還有一組沒摔破的杯子啊!再說就算破
了,誰會隨便拿來亂灑啊!就連悠哉地在喝茶的傢伙都嚇
著了。我不禁擔心起靈夢會不會嚇著而摔了手上的杯子。
レミリア背上蝙蝠似的翅膀伸得挺直,我看不出來那是緊
張還是驚訝……。
……喂,到杯子落地前好像還滿有空閒的嘛。話說回
來箱子不是已經落地了嗎?啊,就時間來看應該是正常吧
……。魔理沙寫的『抱歉』在空中翩翩飛舞。
「請看。所謂真正的魔術,可是沒有機關也沒有障眼法的喔!」
地上連一片碎片都找不著! 我嚇了一跳看著咲夜,不
可思議地,她手上拿著杯子,而更不可思議的是──。
最後,茶杯平安無事地賣出,兩人走出了店門。レミリ
ア似乎因為咲夜的魔術而非常開心似的。靈夢稍微呆了一陣
,大概是想起兩人八成正前往神社吧,把喝到一半的茶扔在
那裡就趕忙追出去了。
而我,我完全不懂咲夜到底怎麼把拋出去的茶杯碎片收
集起來的,更不懂她到底怎麼讓『碎片化為完好無缺的杯子』
,簡直被耍的團團轉,完全摸不著頭腦。
數天後。根據『對無法理解的事情就──』的信條,我
早已從混亂中平安恢復。剛好魔理沙跑來玩,我先為了打破
杯子的事情教訓了她一頓後,把事情的始末告訴了她。魔理
沙以她的口頭禪『很普通嘛』開始說明了起來。咲夜好像就
是有這種能力,叫做『能停止時間的能力』。原來如此,這
樣的話即使把杯子扔出去,也能在杯子摔破前撿回來吧。確
實可說是沒有機關也沒有障眼法。
不過等等……那個能力應該沒辦法把碎掉的杯子化回原
狀吧?怎麼想都很奇怪。雖然違反了我的信條,不過我還是
回想起了當天的情景。對了,還有一種利用時間停止好讓杯
子恢復原狀的方法。而越想,我心中的某個疑惑就越是膨脹。
「對了!我『前』中意的杯子,不是那個款式!」
心中冒起了不好的預感,我趕緊在成堆的商品中翻找了
起來。那位客人還真能夠面不改色地幹這種事啊。唉,反正
東西也賣出去了,是沒有損失啦……。大部分的貨物都看了
一遍,只剩下……墊在魔理沙屁股底下的那堆了。我叫魔理
沙讓開,找著了被魔理沙當成座墊的高級古董箱子。
沒錯確實就是這個。在魔理沙的注目下,我戰戰兢兢地打開了箱子。
裡頭裝著魔理沙和我都曾經見過的杯子碎片和紙張,以
及和那紙張重疊著的另一張紙。
那是張,上頭只寫了『不好意思』的,魔術師的鑑定書。
(完)
==========
話說這個レミリア對靈夢還真是Love Love,連杯子都想湊一樣的(紅十字
--
「だけど、私はこの世界が好きなんだ」
「そうだね」
「だから苦しい」
「片思いだ」
—— CARNIVAL
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.235.30
推
11/17 20:15, , 1F
11/17 20:15, 1F
→
11/17 20:17, , 2F
11/17 20:17, 2F
推
11/17 20:18, , 3F
11/17 20:18, 3F
推
11/17 20:21, , 4F
11/17 20:21, 4F
推
11/17 20:26, , 5F
11/17 20:26, 5F
→
11/17 20:26, , 6F
11/17 20:26, 6F
推
11/17 20:27, , 7F
11/17 20:27, 7F
推
11/17 20:28, , 8F
11/17 20:28, 8F
推
11/17 20:28, , 9F
11/17 20:28, 9F
推
11/17 20:29, , 10F
11/17 20:29, 10F
※ 編輯: Shift2 來自: 59.115.235.30 (11/17 20:30)
推
11/17 20:31, , 11F
11/17 20:31, 11F
推
11/17 20:32, , 12F
11/17 20:32, 12F
→
11/17 20:32, , 13F
11/17 20:32, 13F
推
11/17 20:33, , 14F
11/17 20:33, 14F
→
11/17 20:34, , 15F
11/17 20:34, 15F
推
11/17 20:34, , 16F
11/17 20:34, 16F
→
11/17 20:35, , 17F
11/17 20:35, 17F
→
11/17 20:35, , 18F
11/17 20:35, 18F
推
11/17 20:36, , 19F
11/17 20:36, 19F
→
11/17 20:37, , 20F
11/17 20:37, 20F
→
11/17 20:37, , 21F
11/17 20:37, 21F
推
11/17 20:39, , 22F
11/17 20:39, 22F
推
11/17 20:42, , 23F
11/17 20:42, 23F
推
11/17 20:48, , 24F
11/17 20:48, 24F
→
11/17 20:49, , 25F
11/17 20:49, 25F
推
11/17 21:05, , 26F
11/17 21:05, 26F
→
11/17 21:08, , 27F
11/17 21:08, 27F
推
11/17 21:09, , 28F
11/17 21:09, 28F
推
11/17 21:12, , 29F
11/17 21:12, 29F
→
11/17 21:13, , 30F
11/17 21:13, 30F
推
11/17 21:20, , 31F
11/17 21:20, 31F
推
11/17 21:30, , 32F
11/17 21:30, 32F
→
11/17 21:32, , 33F
11/17 21:32, 33F
→
11/17 21:32, , 34F
11/17 21:32, 34F
→
11/17 21:33, , 35F
11/17 21:33, 35F
推
11/17 21:58, , 36F
11/17 21:58, 36F
推
11/17 22:03, , 37F
11/17 22:03, 37F
推
11/17 22:05, , 38F
11/17 22:05, 38F
→
11/17 23:00, , 39F
11/17 23:00, 39F
推
11/18 17:27, , 40F
11/18 17:27, 40F
推
11/18 23:26, , 41F
11/18 23:26, 41F