[情報] Cut 2017年3月号 東京喰種電影演員訪談

看板TokyoGhoul作者 (...)時間7年前 (2017/02/28 17:00), 編輯推噓15(1501)
留言16則, 15人參與, 最新討論串1/1
http://ro69.jp/news/detail/156432?rtw 這本介紹今年將上映的50部電影,其中有喰種電影的部分。 在Amazon書評有人寫看完覺得4部好像很有趣,喰種是其中之一。目前雜誌已完售。 以下是自購自翻的內容,若有不妥再請告知@@" 窪田正孝 在『東京喰種』裡所面對的「正義」「葛藤」「覺悟」是? 原文:安田季那子 漫畫真人化群雄割據的今年,窪田正孝所挑戰的是『東京喰種 トーキョーグール』。 他扮演在外表和人類一樣卻只能吃人肉「喰種」蠢動的世界裡,因某件事為契機而變成 「半喰種」的主角・金木研。 聽到『東京喰種』將要真人化時,我私自地想「希望金木由窪田正孝來演」。 因為窪田正孝是通過角色好幾次持續地與「正義」相面對的人。為了作出更好的世界, 連殺人也當正義的夜神月。為了守護家族的這個正義,不厭其煩挺身而出的Smoky。 在作為為了人們使用力量的英雄中,學會了正義的土志田…。 「正義」和「善惡」是會隨著所生存的世界及立場、狀況而變化的。 即然如此,我想曾從各種角度注視它的窪田正孝,能深刻地理解並演出在人類與喰種、 各自「正義」的夾縫中搖擺的金木研這個角色。 這次訪談的時候,因為影像尚未完成,當然我與窪田自己都沒看到作品如何地完成。 但是,從他邊回想起拍攝邊吐露的發言中,和預想的一樣,他清楚地傳達了他把金木這個 角色從內側和外側來解讀後,所面對的那份糾葛。 就憑此,筆者能覺得這個真人版『東京喰種』是成功的。 ──相當個人的事,但在筆者聽到『東京喰種』要電影化時,和友人聊天中 「金木君的演員是這人就好了」的其中一位是窪田さん。 「那會在意其他候補(笑)」 ──(笑)這是秘密。 「令人在意呢……(笑)」 ──但真的這麼講過,所以實際聽到是窪田さん出演時,非常高興。 「(笑)謝謝」 ──原作漫畫也是非常有人氣的大作,在得到主演的Offer時坦白說您是怎麼想的呢? 「拜讀原作時已經漸漸地被故事吸引。有原作的作品代表說它已經有既定的形象,雖對此 有所糾結,但更多的是想挑戰看看的心情。當然作品會伴隨著眾多fan們的印象,但想要 進入到那裡面的心情在當時相當地強烈呢。雖然不知道會變得怎樣的不安感也很重,但更 在意的是又讓我能挑戰新領域的事。」 ──您看了原作後的印象是? 「在看了之後覺得,只能吃特定東西的喰種這種生物反而最像人類呢。什麼都有善惡, 意見多的一方就成為正義等,作品相當生動地描繪出這些糾葛。當然,成為這些糾葛中的 當事人會變得相當地痛苦……戴上面具後,不是讓人看起來顯得瘋狂嗎。我覺得這個部分 能作為第三者來看才更有趣。實際上還沒有看過做好的電影,所以不知道的地方也很多, 但希望不僅僅是說漂亮話,而是真的能通過電影傳達出那個部分。」 因為金木是唯一能處在任一邊世界的人物,所以我想如果能成為螢幕和觀者間的橋樑 就好了。 ──現在您提到「正義」這個詞,覺得最近窪田さん所演過角色的類型, 和「正義」這個東西相面對的角色很多呢。 「是的」 ──筆者覺得『東京喰種』的金木君也正是這種類型。所以能讓窪田さん來演, 我感到有點高興。 「謝謝。金木研這個角色果然和董香二人是一體的吧。她是真正的喰種,然而金木是唯一 能成為任一方的人物、能處在任一邊世界的人物。所以也可說是一種觀眾的角度,這樣 來說,如果能成為螢幕和觀者間的橋樑就好了,在演時一直都這麼想。糾結也是、脆弱 之類的地方也是,若能傳達給大家就好了。」 ──對金木這個角色有共鳴的地方嗎? 「共鳴?……嗯~,有想過能不能活得更好一點(笑)」 ──哈哈哈。 「果然人與人在一起,一定會有覺得不愉快的人。自己也有覺得不愉快的事。在那之中, 也絕對有犧牲掉的事物。我覺得不管什麼工作也是這樣,在做某個作品時,我想一定會有 因此感到不愉快、犧牲掉的人。雖然失去的東西很多,但還是不活下去不行。至今為止也 有許多以這種糾結為主題的作品,『東京喰種』也是符合這樣的,若大家能將此作為娛樂 、作為電影觀賞的話,是我的福氣。」 ──人類在與和人類相當接近卻又和人類不同的「喰種」這種存在的爭鬥中,什麼是正確 的?犧牲又是什麼?這大概在電影也是根本的主題吧。 「是的呢。想要把這種東西作為訊息傳達給大家,也想讓大家單純地享受『東京喰種』 這個作品。實際現場有很多吊鋼絲的動作戲,但這不是動作電影,我覺得更像是群像劇 呢。」 ──真的是這樣呢。對人類方也好、喰種方也好,都有可以把感情代入的部分,沒有明確 的敵我方是這個作品一個重要的地方。 「是的呢。所以當我獲得選角,下定決心要做時,以個人的意見來說,不希望只傳達到 漂亮的事情。因為人自己也吞食著生命,在原作有這樣一句話『只有人類被允許過著清白 的生活』,我想的確是這樣呢。在很多地方都可以領悟到這個作品傳來的訊息。」 ──這麼想的話,把喰種畫成人類的樣貌也是這個作品重要的一個點呢。 「是的。覺得就跟你講的一樣。共存這幾乎是很困難的事,我想實際著手做的人意外地 沒有呢?」 如果能成為被大家說是「演金木的人呢」,我會覺得相當幸福。 ──飾演金木有對窪田さん帶來什麼影響嗎? 「嗯……。至今為止雖然為數不多,但承蒙賞識讓我演過數部原作作品,但果然和演原創 作品的主角的責任又是不一樣的。這個責任與覺悟說起來的話,當然任何工作都沒有大小 之分,可是對我個人而言原作作品到底還是較沉重的。能夠讓我來承受這份重量,真的想 感謝所有參與『東京喰種』的人員。攝影結束後,接下來有節目宣傳、有為了讓更多人來 看各種的活動,我想首先先把這些完成,然後如果能連結到下次就好了呢。 ……但是,果然攝影的時候還是很辛苦的(笑)」 ──是這樣的啊(笑)。 「是的。物理上戴著面具戰鬥相當辛苦,因為無法呼吸(笑)。但是果然對於一個場面而言 ,包含原作的台詞、動作,不是有能用畫面給出的解答嗎?必須將它們具現化是更辛苦的 事。當然會照著原作,可是不放入只有電影才有的東西也不行。金木くん有顯露出他欲望 的部分,也有糾結的的部分。雖然也有因為是半喰種,跟誰講的話就會被殺掉,所以跟誰 都不能說的原因,但真的什麼都一個人去背負是他的壞習慣。但是我十分有共鳴。 一直一個人背負著這點,十分地連結在一起。」 ──背負著的指的是? 「『東京喰種』這個作品當中,必須要成為一種視角……說視角好像有點狂妄,但我是站 在這個位置上去理解演繹的。在這個地方,我覺得有要去背負的部分。不過以個人的欲望 來說的話,原作也還在持續,想演的場面還有很多很多。抱著想讓更多人知道『東京喰種 』的想法,我接下了這份工作,所以如果能銜接下去的話,我想就能更接近一點了吧」 ──窪田さん和金木くん在容易去背負事情的性格上連結了,這真有趣。雖然連結的方式 有點辛苦(笑)。 「所以怎麼說呢,在演繹時,好的意思上不得不將錯就錯,想著必須和金木一起苦惱呢」 ──『東京喰種』角色的迷惘與糾結在故事中是一個很大的存在,所以筆者覺得演的人 帶著這樣的心情演繹,作品將更為膨大。因此筆者真的很期待真人化。 「是的呢。如果真人化能讓喜歡原作的人、新的『東京喰種』觀眾與期待的人,都能注意 到並當成一個新的入口就好了。」 ──最後,『東京喰種』對於窪田さん而言是怎麼樣的地位呢? 「嗯……記錄的話是接下來才會出現東西,但現在『東京喰種』對我而言是記憶相當深刻 的作品。有背負責任、做好覺悟帶來的痛苦,但反之因此得到的東西也很多。雖然也有 失去的東西,但我想這也是身為一個演員再次得到機會的一部作品。所以,除了這是一部 讓各世代人都能享受的作品外,個人來說如果能被說是『啊,是演金木研的人耶』像這樣 (笑)的話,我會相當幸福,覺得有出演的價值了呢」 ──這是原作物的宿命,也是值得期待的部分呢。 「這樣一路完成過來的東西一定可以銜接到下次。到公開之前雖然什麼也不能說,但在那 之前,還有更多更多形形色色的相遇、挑戰、種種的苦惱,我想做好一切準備,為了能 挺胸說出『這就是電影版的"東京喰種"』」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.132.20 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TokyoGhoul/M.1488272459.A.B71.html

02/28 17:57, , 1F
用心翻譯推
02/28 17:57, 1F

02/28 18:02, , 2F
謝謝你的翻譯~辛苦了
02/28 18:02, 2F

02/28 19:21, , 3F
感謝情報與翻譯!
02/28 19:21, 3F

02/28 23:18, , 4F
感謝翻譯! 聽說原本決定會有電影版續作,但現在又消息不明
02/28 23:18, 4F

02/28 23:20, , 5F
很希能在大螢幕上看到月山,曉等人啊~
02/28 23:20, 5F

03/01 00:20, , 6F
推熱心 感謝原po~~~~~
03/01 00:20, 6F

03/01 09:50, , 7F
推推
03/01 09:50, 7F

03/01 17:44, , 8F
推推
03/01 17:44, 8F

03/01 20:41, , 9F
感謝翻譯 其實我也替喰種戴面具戰鬥感到辛苦XD
03/01 20:41, 9F

03/02 21:14, , 10F
感謝
03/02 21:14, 10F

03/03 22:08, , 11F
感謝翻譯~看著文字就可以想像窪田接受訪問的表情XD
03/03 22:08, 11F

03/04 09:43, , 12F
感謝翻譯
03/04 09:43, 12F

03/04 09:56, , 13F
感激用心QQ
03/04 09:56, 13F

03/04 17:16, , 14F
推~ 感謝翻譯!!
03/04 17:16, 14F

03/05 11:12, , 15F
唔哦~~感謝翻譯~~辛苦惹~!
03/05 11:12, 15F

03/13 17:26, , 16F
推翻譯
03/13 17:26, 16F
文章代碼(AID): #1OjJnBjn (TokyoGhoul)