[翻譯] 石田翠2016/7 壽星插圖詩篇簡翻
--------------------------------------------------------------------
被版主L33(X)的徵選新版主騙進來。
意外點進版主1123(X)PO的西瓜湯不熱,沒看到瑪莉蓮夢露(嘖!)但看見這個:
http://goo.gl/VtL9xl
西瓜把7/1、7/4、7/9的壽星放一起慶祝,配上很有問題的詩。
狀態:西瓜正常運轉中。
以下是焚化爐爐渣等級的譯文,求訂正。
--------------------------------------------------
http://imgur.com/a/lTkSP
她的子宮有燒焦的味道
應該被產下的孩子們全部死去,
不斷痙攣的未來景象
只有半邊的蠶豆說著
有誰來 把我擊碎
遺傳基因陷入極度噪鬱
迷醉的鹼基序列
應當交疊的
從一側至另一側的全部手指
啊,分崩離析吵死了
繩結從外觀看起來
意外簡單地 解開了
不論何時
都被迫拿著開關
前進
後退
停止
從口中 聽見 「我」的聲音
從那聲音中感覺到違和感
心情變得非常惡劣 但
誰也沒有察覺到它
大家都深信那是我的聲音
連想被赦免的心情都厭倦了
肩膀已經連腳的事都忘了
用手腕側面推門
連應該前進的道路也沒有
黑暗在正下方連成了水平線
「快快!快快!」
前進
後退
停止
從骨頭裡 聽見 「我」的聲音
「知道嗎?
我們的聲音啊,
是父親跟母親的聲音混合而成的。
所以,才會這麼噁心呦」
捏住鼻子 「我」一躍而下
就像跳進泳池的孩子
不止之雨也
不曉之夜也
無盡苦痛也
確實存在
只是至今為止都裝作不存在
落下、落下
右邊簡直就像變成左邊一樣
※1
在觸地之前 想起來碧玉的歌
※2
----------------------------------------------------------------------------
※1 本來想按腦中影像重組文字,後來覺得右左可能有其含意就照字面翻了。
※2 碧玉 冰島歌手。
※3 有一些小地方沒有按字面,而是按自己的理解置換了,但95%直譯。
-----------------------------------------------------------------------------
二福的稍微掃過一眼,這個不妙指數大概是本篇的200%-1000%(視各人觀點同步率而定
)!
應該說,西瓜心中的黑暗面到底有多深、多少面相啊......?
------------------------------------------------------------------------------
巴哈姆特動畫瘋√A也上架了,目前只有看到一檔廣告而已(遠目流淚)
月費99元而已,請大家支持本土合法動畫平台
√A有萬般不是,前面連我都提不起勁再看一次。
至少…請給後三集一個機會,
它不是主流表現手法,但絕對不是一個爛字就打死的糟糕作品
http://ani.gamer.com.tw/animeVideo.php?sn=5989
…
……
………
…………
我交作業了,版主。(痛哭)
※還有人想看√A 12訪談嗎?
※√A 11話訪談推文,版主你以為我是什麼啊???
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.64.196
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TokyoGhoul/M.1470072978.A.BE2.html
→
08/02 01:39, , 1F
08/02 01:39, 1F
→
08/02 01:39, , 2F
08/02 01:39, 2F
※ 編輯: pd3mnd (123.194.64.196), 08/02/2016 01:55:40
推
08/02 01:55, , 3F
08/02 01:55, 3F
推
08/02 01:57, , 4F
08/02 01:57, 4F
→
08/02 01:57, , 5F
08/02 01:57, 5F
→
08/02 02:05, , 6F
08/02 02:05, 6F
→
08/02 02:06, , 7F
08/02 02:06, 7F
→
08/02 02:08, , 8F
08/02 02:08, 8F
→
08/02 02:09, , 9F
08/02 02:09, 9F
推
08/02 08:58, , 10F
08/02 08:58, 10F
只要打「※」就會被轉成綠色的。我還沒學會色碼……
推 tom50512: 感謝小p翻譯~
謝謝您~
08/02 09:05
推
08/02 09:55, , 11F
08/02 09:55, 11F
→
08/02 09:55, , 12F
08/02 09:55, 12F
有馬地下戰我看了N次,真的很棒!
而且我把它當成未實現的Good Ending,
因為如果死透了,真的就不需要再繼續受苦了……
說到這個,動畫版有馬對上干支戰,
什造搖搖欲墜時,有馬一手攔住他,然後輕放地面。
我一直很在意這部份有西瓜認可嗎?
因為我被這小小的溫柔感動到不行Q_Q
在我心中跟戰鬥妖精雪風OVA裡,深井零對湯姆霍克的「一句話」列為同級。
推
08/02 10:02, , 13F
08/02 10:02, 13F
(用力握手!)
推
08/02 12:37, , 14F
08/02 12:37, 14F
太好了!!那就交給您了!
啊~~肩膀好~輕~~鬆~~~~~
推
08/02 18:43, , 15F
08/02 18:43, 15F
沒。
所以大人您當時把我當成什麼東東了啊?
推
08/02 20:03, , 16F
08/02 20:03, 16F
啊!!!
對不起,的確是我弄錯了。
感謝指正<O>
※ 編輯: pd3mnd (123.194.64.196), 08/03/2016 00:47:24