[板友] liveforfun
嗨嗨~大家下午好嘿!
其實我潛水很久了XD 最近才決定要註冊,想跟大家一起玩(奔跑
等了一個月終於註冊成功,想說趁熱來玩看看怎麼發文
那個,為啥我按ctrl+v,版主給的格式上的*[1;31m會消失&字會變成紅色的?
平時發文要按這個嗎?
我以後也不能使用複製貼上的功能嗎?((抱歉問題很多ˊˋ
PTT ID :liveforfun
如何跌進這坑的呢:
當初看到新番列表,我就和室友說:
「怎麼最近都這種,超陰暗的。上次看了亞人&PUPA一回漫畫就看不下去了。」
室友:「亞人和吃貨都很好看阿!!真的啦不是你想的那樣!」
我:喔喔恩恩,再說吧......(馬耳東風
某天在和老媽大人聊影劇時,不知怎麼聊到陰屍路
(老媽超愛看怪物片,最好是吃人的那種)
我:「昨天有出一部新的吃人動畫,你要不要看?」((意興闌珊
老媽:「新的?!好欸~」
於是,我開筆電接液晶電視和老媽一起看。
然後我就跌坑了。
================================================================
記得老媽還說:主角在看她的胸部齁?呵呵呵~
喜歡的角色,為什麼:
金木
喜歡金木不需要理由。
我想,對讀者來說,「我們不需要英雄,因為他就是我們的英雄。」
英雄有分很多種,不一定要從壞人手中拯救正妹才算英雄(沒要戰漫威
月山
無印的時候看他就覺得很煩,像三八阿花(台語)
現在覺得他其實是在撒嬌討拍XDDD 挺可愛的
後來發現自己講話和月山很像,
以前曾被學妹吐槽:「你可以不要那麼international嗎?」
掘
高中有個好友跟她很像,總拿相機偷拍朋友。
很珍惜醜照。
(還把我在做仰臥起坐的猙獰臉洗出來送我="=)
「不管他人怎麼想,追求自己所認同的愉悅」的人很美麗
這也是我的中心教條,看ID就知道啦~
喜歡或印象深刻的橋段:
無印初始,金木跑去求助董香被打槍,董香問他蛋糕的味道是什麼
感覺就是在諷刺現時的社會亂象
人類無法好好尊重彼此,連聽對方解釋的機會都不願給
沒有溝通,就不會有理解。
文化上的差異造成"幾乎等同先天"的不同,結果就只會請對方吃砲彈
......扯遠了。這邊可以無限延伸其實
喜歡或印象深刻的台詞:
月山:「即使滿身泥濘,金木君也是美麗的不可方物。」
↑腦粉的虔誠法語↑
董香:「如果是這樣......那我從出生那刻起不就糟糕透頂?」
也是種族視角問題啦!
不贅述了,我的版友文簡直萬言書
想對西瓜說的話:
你好,你有考慮出本調教學或是心理控制之類的書嗎?
我好想出坑,可是每周都準時跑去被你巴。
你可以解釋一下嗎?
其他想說的話:
我好想認識西瓜~想手繪東西寄去跟他玩,地址是要寫JUMP編輯部的嗎?
你好,我CP站月金月,歡迎大家和我一起玩~
↑中間插了句很怪的東西
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.116.226
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TokyoGhoul/M.1456045560.A.40B.html
推
02/21 17:08, , 1F
02/21 17:08, 1F
推
02/21 17:08, , 2F
02/21 17:08, 2F
推
02/21 17:11, , 3F
02/21 17:11, 3F
→
02/21 17:11, , 4F
02/21 17:11, 4F
推
02/21 17:16, , 5F
02/21 17:16, 5F
推
02/21 17:16, , 6F
02/21 17:16, 6F
推
02/21 17:32, , 7F
02/21 17:32, 7F
推
02/21 17:52, , 8F
02/21 17:52, 8F
→
02/21 17:52, , 9F
02/21 17:52, 9F
她也只跟我看那次,後來偶爾會吵著我要我放給她看,可是妳也知道動畫後來的品質......
推
02/21 17:58, , 10F
02/21 17:58, 10F
超怕她啊XD 但復仇就很爽了,毫無顧忌(燦笑
→
02/21 17:58, , 11F
02/21 17:58, 11F
→
02/21 17:58, , 12F
02/21 17:58, 12F
推
02/21 18:02, , 13F
02/21 18:02, 13F
→
02/21 18:02, , 14F
02/21 18:02, 14F
推
02/21 18:03, , 15F
02/21 18:03, 15F
→
02/21 18:03, , 16F
02/21 18:03, 16F
推
02/21 18:11, , 17F
02/21 18:11, 17F
→
02/21 18:11, , 18F
02/21 18:11, 18F
→
02/21 18:14, , 19F
02/21 18:14, 19F
→
02/21 18:14, , 20F
02/21 18:14, 20F
推
02/21 18:16, , 21F
02/21 18:16, 21F
→
02/21 18:17, , 22F
02/21 18:17, 22F
→
02/21 18:17, , 23F
02/21 18:17, 23F
→
02/21 18:19, , 24F
02/21 18:19, 24F
剛剛跑去爬文才知道原來是用編輯回文XDDD Nein!麻婆的愉悅太有事了哈哈
推
02/21 18:22, , 25F
02/21 18:22, 25F
→
02/21 18:22, , 26F
02/21 18:22, 26F
※ 編輯: liveforfun (114.46.116.226), 02/21/2016 18:29:40
※ 編輯: liveforfun (114.46.116.226), 02/21/2016 18:46:36
※ 編輯: liveforfun (114.46.116.226), 02/21/2016 18:47:33
※ 編輯: liveforfun (114.46.116.226), 02/21/2016 18:50:00
推
02/21 20:25, , 27F
02/21 20:25, 27F
推
02/21 22:50, , 28F
02/21 22:50, 28F
→
02/21 22:53, , 29F
02/21 22:53, 29F
推
02/21 22:57, , 30F
02/21 22:57, 30F
推
02/21 23:01, , 31F
02/21 23:01, 31F