[心得] cn台的dcd第一集

看板Tokusatsu作者 (hakuba)時間12年前 (2011/12/03 18:43), 編輯推噓2(204)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
今天下午在圖書館看書 看到一半突然想到今天好像是dcd的首播 急忙衝回家 結果已經錯過5分鐘了QAQ 第一集真的挺好看的 不過翻譯真的很~有~趣~ 看到字幕打出"甲斗"時,還愣了一下 之前cn台播カブト是翻譯作甲斗嗎? 我一直以為是翻譯成kabuto(抓頭 還有那個clock up到底是怎麼翻成"高速"的wwwwwwww 考慮到收視觀眾是以小朋友為主 會翻譯成這樣也是沒辦法的事 英文要是太多,小朋友們也很頭疼吧= = 但555是翻成faiz,翻譯的標準到底是......囧 話說 紅渡講話根本沒講清楚 連要怎麼去別的世界的方法都沒跟鬥失土說 最後世界會毀滅 根本是話沒說清楚的紅渡的錯!!! 突然想起水管的一個影片 http://www.youtube.com/watch?v=oEoiZT9elRs
其實世界會毀滅是kiva搞出來的(誤 kiva果然是危險的存在!!!(753語調) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.200.110 ※ 編輯: hakuba 來自: 123.195.200.110 (12/03 18:44)

12/03 18:54, , 1F
○門矢士 X鬥失土 ……先擔心國文比較好冏
12/03 18:54, 1F

12/03 19:01, , 2F
我一直以為鬥失土和もやし是門矢士很常見的暱稱......
12/03 19:01, 2F

12/03 19:04, , 3F
原來是說暱稱呀! 不過甲斗似乎是東映給的漢字寫法
12/03 19:04, 3F

12/03 19:27, , 4F
<嗚....沒看到,好想聽配音喔!
12/03 19:27, 4F
CN台 星期六5點首播 星期日5點重播 話說侍戰隊是星期日的5點半播 剛好可以一次看一個小時wwwwwwwww 可惜侍戰隊已經播好幾個星期了 要是dcd先播的話 dcd後面的戰隊篇就接得起來了............. ※ 編輯: hakuba 來自: 123.195.200.110 (12/03 19:40)

12/04 13:23, , 5F
話說DCD看到最後會不會吐血啊 電影版@@ 有嗎@@?
12/04 13:23, 5F

12/04 17:08, , 6F
我覺得中文配音 跟角色的感覺完全搭不上阿QQ 重播ing
12/04 17:08, 6F
文章代碼(AID): #1EsVrNb3 (Tokusatsu)