[心得] cn台的dcd第一集
今天下午在圖書館看書
看到一半突然想到今天好像是dcd的首播
急忙衝回家
結果已經錯過5分鐘了QAQ
第一集真的挺好看的
不過翻譯真的很~有~趣~
看到字幕打出"甲斗"時,還愣了一下
之前cn台播カブト是翻譯作甲斗嗎?
我一直以為是翻譯成kabuto(抓頭
還有那個clock up到底是怎麼翻成"高速"的wwwwwwww
考慮到收視觀眾是以小朋友為主
會翻譯成這樣也是沒辦法的事
英文要是太多,小朋友們也很頭疼吧= =
但555是翻成faiz,翻譯的標準到底是......囧
話說
紅渡講話根本沒講清楚
連要怎麼去別的世界的方法都沒跟鬥失土說
最後世界會毀滅
根本是話沒說清楚的紅渡的錯!!!
突然想起水管的一個影片
http://www.youtube.com/watch?v=oEoiZT9elRs
其實世界會毀滅是kiva搞出來的(誤
kiva果然是危險的存在!!!(753語調)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.200.110
※ 編輯: hakuba 來自: 123.195.200.110 (12/03 18:44)
→
12/03 18:54, , 1F
12/03 18:54, 1F
→
12/03 19:01, , 2F
12/03 19:01, 2F
→
12/03 19:04, , 3F
12/03 19:04, 3F
推
12/03 19:27, , 4F
12/03 19:27, 4F
CN台
星期六5點首播
星期日5點重播
話說侍戰隊是星期日的5點半播
剛好可以一次看一個小時wwwwwwwww
可惜侍戰隊已經播好幾個星期了
要是dcd先播的話
dcd後面的戰隊篇就接得起來了.............
※ 編輯: hakuba 來自: 123.195.200.110 (12/03 19:40)
推
12/04 13:23, , 5F
12/04 13:23, 5F
→
12/04 17:08, , 6F
12/04 17:08, 6F