[心得] 遲很久很久的試聽會心得...(台北場)
抱歉因為準備研究所都在唸書
一直拖到現在才把心得po上來
每天用空閒唸不下書的時間把心得寫在紙本上
到今天才寫完打字po上
希望老師們跟蘋果姐不會當我~~><
心得網誌:
http://blog.yam.com/waterfrog/article/18962117
今天(11/22)是聽到TB說最多話的一次吧
如同惠婷說的這是第一次也可能是最後一次
兩年多了,距離上張那個什麼都是我害的(哲毓腔)
tb的歌如同昨天一樣,依然耐聽,陪著我歡笑難過、自言自語等等
抱著期待的心情報名試聽會
很幸運的有抽中(在這陣子衰神附身的情況下總算有件好事了) ,搶先聽聽TB新曲,
能再帶給我什麼樣的震撼與感動。
進入會場等待了一會,老師們在掌聲中出現,哲毓首先開場發聲很快的他帶起場內笑生,
先介紹了新專輯的名稱與由來(哲毓唸前兩張專輯的方式真是酷炫帥呆了~~哈哈)
如果看見地獄 我就不怕魔鬼
這是個讓大家驚呼的字句哲毓補充了一點,就是這個活動之後別再叫他老師,
因為他說如果要當老師就要有個藝名之類,想取個"許甘寧",
到時就叫甘寧老師之類的快笑翻了 哈哈 歡笑後,
麥克風遞給了惠婷,簡述這張專輯最大的不同,從以前的旁觀看著別人的故事 "認識別人
的故事
,我們是一起的感覺" 這句話穿進我內心,這份"一起"的溫暖情感
,是我一直追求的常因眼前的情緒困擾的人,惠婷希望他們能看的更遠...
唉 惠婷總是這麼容易說中我的心情(也許只是自己的投射作用吧 哈哈)
最後致詞的前源,說的很多關於作詞曲的部份,真的是來不及記下但有件事不記下也難,
那就是前源跟惠婷都很喜歡這份專輯表現出的感覺
老師們致辭結束,也該進入正課了
鐵之貝克:TB代表歌曲,描述著一個常久情感結束,回歸獨立個體,由友人 延伸到阿丁
的故事 這首曲子很轟炸,砰砰碰碰,沒錯,我們的生活每天都在與一些 哩哩扣扣的事戰
鬥,在這些生活瑣事轟炸過後,還能不能再戰鬥下去呢? "那太短暫的歡樂被我當作最永
恆依戀" 我也好想這樣大喊 曾幾何時 那份快樂與幸福是如此遙遠... 這首歌的旋律上與
過去的作品有點不同,但一樣的是,仍能勾起心中的 漣漪...
前源:蛤??喔~下一首~~
丹尼爾:想找人找不到 找到卻又永遠只是朋友的故事。 似乎使用許多特別的升降音,把
猶疑不決、滿心無奈的心情表現出來 go away? go?
阿...人生阿
For The Way I Live:
discovery最新台曲,哈哈!流放的人生,無法改變的現實 要把它轉換或變成更強壯的力
量!! 閉上眼聽這首歌,心中似乎有股寬闊,如同草原,漫延開來 生命的點點滴滴,如同
吹在草原中的風,搖擺著管芒花... 是個充滿心靈能量的大盒子!!
婚禮歌手:
吟遊詩人致敬作品,MV大場面製作希望強烈!! 主角心境轉換的很快,前半曲的歡樂陶醉
,突然在後半部轉為哀怨 即使是歌,竟能體會到她那強烈的怨念,但我想心中有同樣苦
恨的 人聽了,藉由這首歌,心中一定會舒坦點...該說是另類治癒系嗎??
Loser:
這是給肚皮的一首歌,他跟惠婷常聊到什麼生命無常阿、受女人擺布等等 於是惠婷寫了
這首歌給他,典故很有趣。 比起前面幾首歌,這首用簡單些的音調,
輕鬆的表現肚皮的故事 總覺得有種無奈但just keep going的態度 在現實中很多事自己
不能控制,除了無奈,該做的事還是得做好...
瞬間白眼一千遍:
這也是很有源由的一首歌,來自於前源在九份的驚人之語!! 動感的音律,希望告訴聽者
能把眼光放的像海一般深遠,不是眼前的細 節,
跟著前源,一起翻起白眼,把心中的垃圾都丟掉吧!!
Heather:
現在的社會價值常因外表而瞬間評價一個人,惠婷寫這首歌希望提醒大家 也提醒自己,
別因為外在而矇敝了雙眼,能更加注視內在的價值 對於這段惠婷的導讀,深感同意、瘋
狂點頭,這個世界越來越扭曲 但對於這個扭曲,卻又無力改變,也許透過音樂的力量,
能從自己做起、改變他人
如果看見地獄,我就不怕魔鬼:
很難想像這是來自小學生的造句練習,在惠婷無師自通的鋸琴音中,透露出對於 孤獨的
恐懼...人都害怕孤獨一人,我也是,也許獨自一人時聽這首歌,能使自 己寬心點吧,世
界上,並不只有我孤單...也許我並不孤單也說不定呢!!
結束這八堂課,在場的歌迷跟老師們討論的幾個問題
但這邊我就沒有記下來了
不過有個朋友問的問題讓我印像很深刻
"新曲好像很多都是描述女性心情吶~~?"
恩...如果以整首歌來聽,有好幾首的確是這樣但仔細品嘗歌詞,
有些段落如果能貼近你的心我想當初是為男為女而寫,也不是那麼重要的吧 期待新專輯
的發售!!
以及剩下的五首隱藏歌曲希望有"切勿把心全交出"這首要簽金手指才會出現的歌!!
哈哈 以上就是這次試聽會的心得..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.222.1
※ 編輯: waterfrog302 來自: 118.165.222.1 (12/27 01:29)
推
12/27 01:43, , 1F
12/27 01:43, 1F
推
12/27 01:53, , 2F
12/27 01:53, 2F
推
12/27 10:01, , 3F
12/27 10:01, 3F
→
12/27 10:04, , 4F
12/27 10:04, 4F
→
12/27 10:05, , 5F
12/27 10:05, 5F