[外電] Wins, Garnett's floor time in sync
※ 引述《jerod (KG4MVP)》之銘言:
http://www.twincities.com/mld/twincities/sports/basketball/16485020.htm
Kevin Garnett's minutes have increased every month this season, and perhaps
it's no coincidence that the number of Timberwolves victories also had risen,
at least until Wednesday night's 105-88 blowout loss to the Atlanta Hawks.
老大這個賽季以來,每個月的上場時間正在不停的增加,看來最近灰狼勝場數不斷上升和
這件事是有所關聯的。至少到星期三被鷹群們以105-88的比數轟炸之前是這樣。
That's the challenge for coach Dwane Casey: He must balance playing time
against the best interest of his individual players, especially Garnett, and
the team.
這對阿西教練來說是個很大的挑戰啊:他必須在球隊和隊上最佳球員的上場時間兩者之間
取得一個平衡。
Garnett began the night averaging 43.5 minutes a game this month, in part
because of the team's four overtime games in January. The Wolves were 7-1 in
January heading into Wednesday night's game.
老大這個月的上場平均時間上衝到每場43.5分鐘,當然有一部分的原因是因為一月打了
四場延長賽。而星期三的比賽之前,狼群們的一月戰績是七勝一敗。
"Its very difficult," Casey said of limiting Garnett's minutes while trying
to win, "when the game is in the balance. (No.) 21 has to be out there. … I
feel vulnerable if he's not out there."
當提到「限制老大的上場時間的同時又要試著贏球」這個問題時,阿西說"這真的很難啊~
當戰況陷入拉鋸的時候,我們的21一號背號就必須要在場上才行。當他不在場上的時候,
我總覺得我們的陣容存在很大的漏洞。"
The Wolves are in the midst of a challenging stretch in the schedule with 19
games in 33 days. Jan. 8-9 was the most recent time the team had two days off
between games. They won't have more than one day off between games until Feb.
12-13.
狼群們正在33天中有19場比賽的賽程表中掙扎著。他們最近的一次連續兩天休息要回溯到
一月8.9號兩天,而下一次他們可以有連續兩天休息機會的時候,要等到二月12.13了。
Casey said he is trying to combat players fatigue by holding shorter
practices, often about an hour long. The Wolves, who play Detroit on Friday,
won't practice today.
阿西表示他正努力的和球員的疲累抗戰中。他盡可能減少球員的練習時間,
把每次練習時間減少一小時。星期五將對上活塞的狼群們,今天將
不會有練習的行程。
Garnett, who will turn 31 in May, is averaging 39.1 minutes a game, his
highest total since he averaged that figure in 2003-04. He ranks in the top
10 in minutes played in the NBA.
五月就要突破人生31大關的老大的平均上場時間是39.1分鐘,03-04球季之後的新高。他
是NBA裡上場時間排名前十的球員。
Casey said he is concerned in general about his players' extensive playing
time. He worries that there could be a dip in performance or a greater risk
of injury because of fatigue.
阿西說他相當擔心球員們超級長的上場時間。他覺得球員們正面臨著因為太疲累而導致表
現變差甚至是受傷的危險。
He's monitoring the situation carefully, especially for Garnett, who averages
two minutes more a game than Ricky Davis, who is second on the team.
他(自稱)正嚴格並小心的監視著這種情形,特別是老大的上場時間,他的上場時間比
R. Davis多了整整兩分鐘,而Davis是隊上上場時間第二長的。
"He's probably one of the most conditioned athletes in the league," Casey
said of Garnett. "He takes care of his body and doesn't abuse his body.
Still, it's something we have to look at with the schedule the way it is."
"他可能是全聯盟裡最注意身體狀況的人了,"阿西談到老大的時候是這樣說的,"他非常
的照顧自己的身體而且絕對不會虐待自己。就算是這樣我們還是必須非常非常小心,因
為這種賽程表。"
Garnett is taking the workload in stride and didn't sound too worried after
the morning shootaround, saying only, "I'm fine."
老大的工作量有些進展(這是減少了還是增加了@@?)而且似乎並不是太擔心自己的工作量
。今天練了一輪投籃之後他只淡淡的說:"我很好。"
After the game against Atlanta, one of his worst performances of the season,
he wouldn't answer whether all the minutes he and his teammates have played
of late had an effect on them. Apparently that had nothing to do with the
embarrassment they suffered.
和老鷹一戰之後─他這季以來其中一場最糟的表現─他拒絕回答任何有關他和他隊友們
糟糕表現的問題。很明顯的,他們對於近來糟糕的表現無能為力。
Rebounding on the rise: The Wolves hit the boards hard during their 10-3
record they carried into Wednesday night's game. They outrebounded teams by
an average of 5.4 a game, compared with a negative 1.7 in the first 23 games
of the season.
不斷增加的籃板:狼群們在星期三之前10勝3負的戰績中很努力的爭搶籃板,他們每場比
多搶5.4個籃板,而在開季後的23場比賽裡,他們比對手少搶1.7個籃板。
Casey said his players are more aggressive, getting better position and
focusing more.
阿西說他的球員們在場上變得更積極、卡到更好的位置並且變得更專注了。
(我實在很想問,他們都照三餐吃撒尿牛丸嗎?)
That improvement has reflected on the team's second-chance points with a
plus-2.4 margin during the 10-3 stretch. Before that, they were negative 2.3
in second-chance points. Casey said changes in how players are positioned has
helped them get more offensive rebounds.
而籃板的進步也表現在隊上的二次進攻得分上。10勝3負的比賽裡,隊上的二次進攻得分
比對手多了2.4分。阿西說,球員們卡位的位置改變讓他們搶到更多的進攻籃板。
Garnett averaged 13.8 rebounds in the previous 13 games, up from 11.9. Davis
and Mike James also have made significant increases, along with Trenton
Hassell.
老大近13場比賽的籃板數來到13.8個,之前是11.9個。Davis和偽大帝也有長足的進步,
這當然也包括色狼。
For a team that has had trouble rebounding for years, that's great news,
especially if the Wolves can sustain that level.
對一個長年來有著籃板問題的隊伍來說,這真的是個好消息,如果狼群們能維持下去的話
就更棒了。
"Instead of one or two guys rebounding, you'll see five guys rebounding,"
Garnett said.
"現在已經不是只有一個或兩個人在搶籃板了,現在有五個人在搶籃板。"老大說。
Dialing long distance: Garnett and Mark Blount, two 7-footers, hoisted 10
three-pointers combined in the previous five games. Blount made three,
Garnett two.
瘋狂長射:老大和射手布,兩個七呎長人,前五場比賽中轉型三分射手。射手布投進三個
,老大也有兩個進帳。
"I don't mind a heat-check by those guys as long as it's not a barrage of
them," Casey said.
阿西說,"只要這個情形不會造成任何負擔,我就不會太介意。"
Briefly: With Minnesota trailing 83-65 entering the fourth quarter, things
were so bad that little-used guard Troy Hudson made an appearance. Hudson
scored seven points in 12 minutes after not being part of the rotation in the
previous six games.
曇花一現:當灰狼隊帶著83-65的落後進入第四節,情況已經糟到阿西決定讓很少現身的
炸彈上場亮亮相。在前六場都只能熱板凳的情況下,這次炸彈在十二分鐘內轟進了7分。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.240.156
推
01/18 21:54, , 1F
01/18 21:54, 1F
→
01/18 21:54, , 2F
01/18 21:54, 2F
推
01/18 21:57, , 3F
01/18 21:57, 3F
推
01/18 22:12, , 4F
01/18 22:12, 4F
推
01/18 22:21, , 5F
01/18 22:21, 5F
推
01/18 22:25, , 6F
01/18 22:25, 6F
推
01/18 23:08, , 7F
01/18 23:08, 7F
→
01/18 23:08, , 8F
01/18 23:08, 8F
推
01/18 23:11, , 9F
01/18 23:11, 9F
推
01/18 23:20, , 10F
01/18 23:20, 10F
→
01/18 23:20, , 11F
01/18 23:20, 11F
推
01/19 00:34, , 12F
01/19 00:34, 12F
真是很抱歉
連番的錯誤@@ 感謝大家的指正 已經改好了^^"
※ 編輯: wunai 來自: 140.112.240.156 (01/19 10:06)
推
01/19 14:34, , 13F
01/19 14:34, 13F
推
01/20 08:13, , 14F
01/20 08:13, 14F
※ 編輯: wunai 來自: 140.112.240.156 (01/20 16:55)