Fw: [心得] 我在曼谷UTL學泰文的日子 (三)

看板Thailand作者 (替忒麥凹)時間7年前 (2017/02/18 00:35), 編輯推噓15(1503)
留言18則, 15人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Thai 看板 #1OfoOMPa ] 作者: KKramer (替忒麥凹) 看板: Thai 標題: Re: [心得] 我在曼谷UTL學泰文的日子 (二) 時間: Sat Feb 18 00:34:28 2017 第三級: 第三級分說跟讀兩堂課, 都上完才能上第四級。 我問櫃台大姊能不能上下午各上一堂, 大姊說會很累,但是可以, 所以我就上午上口說, 下午上字母。 早上的口說課很歡樂, 老師說話的速度很快, 已經接近泰國人正常的速度。 上課的內容就是更廣的單字, 例如各種職業的說法, 以及加入一些抽象概念的單字。 第三級口說真的很輕鬆, 因為大部分的句型, 學生都已經可以找到至少一種說法來表達。 新加的句型只是進階或是難一點的說法, 老師只要用先前上過的東西來解釋它就可以了。 在口說課的過程中, 同學常常問, 為什麼他們不像台灣人一樣, 能把泰語的五個語調發得那麼準。 我的答案很簡單, 因為我們有注音符號阿, 基本上只差一點點而已。 我這才發現對於歐美或日韓的人來說, 使用正確語調真的是很困難的一件事情。 以英語來說, 同一個字可以有不同語調, 但是不同語調並不會造成一個字是"錯"的, 很多時候是依情況和心情而異。 日韓的情況也是一樣, 在他們的系統裡面, 並沒有明確定義每個字的語調, 所以很多時候, 他們是怎麼舒服就怎麼說。 但是語調對於聽的人影響真的很大, 例如一個歐洲人, 說他是"歪"國人, 我們一聽就知道他中文不好, 但如果他說出, 他是"外"國人, 我們馬上就覺得他的中文不錯。 一個字、兩個字的時候, 他們可以分辨語調, 但是一整句的時候他們就會跑掉了。 其實華人在學習泰語上的優勢真的非常巨大。 除此之外, 泰語對華人完全沒有文法問題, 光是一句「信我送了」, 日韓歐美就要花好久的時間去體會, 為什麼不用分性別、不用被動、不用過去式, 我們卻只要花一秒就可以理解。 第三級字母課: 下午的字母課就比較辛苦一點了, 字母課主要是介紹所有的子音母音, 以及一個子音加一個母音(沒有尾音)的單字。 每天都有作業, 練習字母和單字。 每天都有聽寫, 寫從老師那邊聽到的單字。 如果寫得不對, 老師也會仔細說明為什麼不對, 如果照我們寫錯的, 該怎麼念(根本小天使)。 我覺得最好的一點是, 每天上課前老師都請同學輪流把從第一天到現在, 所以教過的子音母音上黑板寫一遍, 這是一個很好的復習。 每十天有一次考試, 幾乎每個人都可以考得不錯。 教字母的老師幾乎是用教幼稚園的速度在說話(超有耐心), 為的就是讓我們分辯每一個音並寫出來。 第四級: 第四級教的是各種尾音的組合、發音規則和例外。 每天的作業大概是十個單字,然後寫一句造句。 發音規則真的是最多人卡住的地方, 所以這個部分大家都很認真的在學, 因為只要過了這個地方基本上就海闊天空了。 從這裡開始, 我就思考要怎樣進步得更快。 於是我試著把歌詞拿出來抄, 一個字一個字依照發音規則理解。 第一首就選了泰國神曲, "你的心換我的電話號碼"。 痛苦地花了好幾個小時, 才發現裡面用的字有點太難了, 但還是勉強完成了它。 第二首選了”很高興不認識你”, 馬上覺得舒服多了。 幾首歌之後, 就越來越順利,越來越快啦, 而且這對於語感的幫助非常大。 因緣際會之下, 認識了幾個想要學中文的大學生, 就開始了語言交換。 說是語言交換, 但其實都是我在教他們中文, 因為他們還沒辦法用中文溝通。 我突然發現, 用泰文教中文, 居然不是太困難。 因為已經習慣老師解釋的那些方法, 那些表達跟句子, 只是完全照抄過來而已。 平常時候也會跟泰國朋友Line一下。 一開始打字真的很慢很痛苦。 就在某次想要偷懶的時候, 我開啟了iphone的語音輸入(android也可), 不得了, 我發現新大陸了。 從此之後我都用語音輸入, 然後用眼睛檢查一下, 拼音有沒有錯誤, 修改一下然後送出。 泰國人簡直嚇呆了, 因為這打字速度比泰國人還快(廢話我是用說的阿)。 更厲害的是, 語音輸入居然有矯正發音的作用。 因為有些時候, 某些字會一直出不來, 那這就代表我們一直以為對的發音, 其實是錯的。 這時候就會修正, 並且在下一次注意這個字的發音。 久而久之就強迫自己用正確的發音說話。 泰語裡真正一樣發音的字非常少, 每一個字在長短音, 或者尾音多少都有點分別, 而軟體可以分辯這些細小的差別, 所以語音輸入的精準度非常高(不像中文重覆的音太多)。 換個角度想, 如果你說到機器都聽得懂你講話, 那泰國人一定也聽得懂。 此外, 聽到熟悉但不清楚意思的字, 只要開字典加語音輸入, 百分之九十都能解決你的疑惑。 就這樣Line了一個多月, 我離成為假泰國人已經不遠了。 ------------------------------------------------------ 下次應該可以分享到畢業囉。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.53.93.215 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Thai/M.1487349270.A.664.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: KKramer (182.53.93.215), 02/18/2017 00:35:05

02/18 00:59, , 1F
謝謝分享
02/18 00:59, 1F

02/18 01:03, , 2F
學習經驗很實用 感謝
02/18 01:03, 2F

02/18 03:36, , 3F
在那裡學半年真的這麽神速!? 好心動
02/18 03:36, 3F

02/18 06:04, , 4F
謝謝分享
02/18 06:04, 4F

02/18 07:21, , 5F
有意思的分享
02/18 07:21, 5F

02/18 08:08, , 6F
很實用的資訊,感謝分享
02/18 08:08, 6F

02/18 08:27, , 7F
就是這麼神速,泰國教學法不是台灣這種死背的
02/18 08:27, 7F

02/18 08:46, , 8F
我也愛用語音輸入 GOOGLE翻譯也有同樣功能 學語言方便
02/18 08:46, 8F

02/18 09:18, , 9F
謝謝分享
02/18 09:18, 9F

02/18 09:19, , 10F
推推
02/18 09:19, 10F

02/18 10:55, , 11F
如果沒背單字 根本很難判斷尾音是哪一個字
02/18 10:55, 11F

02/18 10:55, , 12F
我也是愛用語音輸入法~~~又快 重點是字不會錯
02/18 10:55, 12F

02/18 10:55, , 13F
有錯在重新說一次 前提要看的懂字@@
02/18 10:55, 13F

02/18 20:56, , 14F
感覺好棒喔~ 好喜歡這系列分享文:)期待下篇
02/18 20:56, 14F

02/18 22:35, , 15F
推分享
02/18 22:35, 15F

02/18 22:55, , 16F
好文推推
02/18 22:55, 16F

02/19 00:45, , 17F
02/19 00:45, 17F

03/07 16:39, , 18F
03/07 16:39, 18F
文章代碼(AID): #1OfoOx0K (Thailand)