[問題] 泰語語尾助詞

看板Thai作者 (VTIO & JAMES)時間7年前 (2017/03/20 13:49), 編輯推噓14(14016)
留言30則, 11人參與, 最新討論串1/1
常常在泰劇裡面會聽到, 年輕人很喜歡在句尾加上"nia" 例如說,「A-rai-nia」字幕會翻成「什麼啊!?」 另一個是"way",年輕男生尤其常用, 例如說,「mai-chai-way」字幕會翻成「不是啦!」 其實有沒有"nia"或"way"意思都一樣, 但究竟這兩個語尾語氣助詞要怎麼翻譯比較貼切? 當地人在什麼情況下會使用,表達什麼樣的情緒呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.37.223 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Thai/M.1489988941.A.B5D.html

03/20 14:33, , 1F
第一個用於疑問或疑問帶驚訝語氣;第二個用於肯定語氣,
03/20 14:33, 1F

03/20 14:33, , 2F
所以啊跟啦滿符合的
03/20 14:33, 2F

03/20 14:41, , 3F
更正 第二個是不帶疑問的否定
03/20 14:41, 3F

03/20 14:58, , 4F
所以如果是肯定句的話就不能用"way"囉?例如「a-ro
03/20 14:58, 4F

03/20 14:58, , 5F
i-way」(好吃)、「day-way」(可以),這些情況用"wa
03/20 14:58, 5F

03/20 14:58, , 6F
y"就很奇怪吧?
03/20 14:58, 6F

03/20 14:59, , 7F
打錯,是「dai」(可以)。
03/20 14:59, 7F

03/20 15:10, , 8F
BTW,感謝1樓神速回覆!
03/20 15:10, 8F

03/20 15:48, , 9F
其實也可以啦…抱歉頭有點暈…
03/20 15:48, 9F

03/20 16:24, , 10F
way感覺比較用在否定詞後面欸
03/20 16:24, 10F

03/20 16:24, , 11F
不是way不對way之類的
03/20 16:24, 11F

03/20 16:24, , 12F
還有抱怨的時候好貴way好累way什麼的
03/20 16:24, 12F

03/20 16:25, , 13F
肯定詞還有很多助詞感覺比way常用
03/20 16:25, 13F

03/20 16:26, , 14F
nia比較反詰語氣你在幹嘛nia是聽不懂nia
03/20 16:26, 14F

03/20 18:14, , 15F

03/20 18:15, , 16F
0:30 剛好有聽到nia 參考看看
03/20 18:15, 16F

03/20 19:49, , 17F
Nia 比較像是 唉唷 唉唷幹嘛啦 唉唷我不知道
03/20 19:49, 17F

03/20 22:45, , 18F
nia可以視為“膩”使用嗎XD 有點不耐煩的感覺?
03/20 22:45, 18F

03/21 15:45, , 19F
也常常聽到....ler way結尾的到底是什麼意思
03/21 15:45, 19F

03/21 15:45, , 20F
譬如說 min chai let way
03/21 15:45, 20F

03/21 15:45, , 21F
常在泰劇中聽到...
03/21 15:45, 21F

03/21 17:22, , 22F
音近似「了位」
03/21 17:22, 22F

03/21 20:58, , 23F
插題: 在哪裡看有字幕的泰劇??
03/21 20:58, 23F

03/22 09:21, , 24F
Bilibili
03/22 09:21, 24F

03/27 17:53, , 25F
個人觀察是本來是只有way這個音
03/27 17:53, 25F

03/27 17:53, , 26F
但是和前面的字連唸會有ㄜ或是the的音
03/27 17:53, 26F

03/27 17:53, , 27F
泰國人自己好像沒有發現
03/27 17:53, 27F

03/27 17:54, , 28F
the way就是一個語尾助詞
03/27 17:54, 28F

03/30 05:36, , 29F
覺得okwomen說的是對的 我很愛說A rai nia!
03/30 05:36, 29F

04/03 22:16, , 30F
way就是一個不禮貌的語助詞,by真的泰國人說的
04/03 22:16, 30F
文章代碼(AID): #1OpsrDjT (Thai)