[請益] 請問是否有板友可以幫忙翻譯公司制度

看板Thai作者 (妞妞momo)時間8年前 (2016/03/19 10:49), 編輯推噓-4(158)
留言14則, 4人參與, 最新討論串1/1
嗚嗚,各位板友好 我是今年一月被公司外派到泰國的孩子 因為是草創,所以很多事情要自己來 (公司目前沒有請翻譯給我們) 我依照泰國勞基法制訂了一些人事制度 是有請公司的櫃台妹妹幫忙翻譯成泰文 但是我再把他翻好的用GOGOLE查一下 覺得意思跟我想表達的有點落差 所以在這邊是不是可以徵求有沒有好心的板友們 可以幫幫我看一下的~ 我可以提供P幣跟回台之後請你喝一杯 願意幫忙的板友請寄信給我,並提供E-mail 我會寄word檔給你看看 小妹在此先跪拜了阿~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 183.88.196.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Thai/M.1458355783.A.6EA.html

03/19 18:30, , 1F
泰文用google直翻中文和原意會差很多
03/19 18:30, 1F

03/20 12:53, , 2F
給P幣能幹嘛?換個角度想..如果你是泰語翻譯..叫你翻譯
03/20 12:53, 2F

03/20 12:53, , 3F
一份文件卻只給你P幣和一杯飲料你要做嗎??誠心建議
03/20 12:53, 3F

03/20 12:54, , 4F
請先跟公司申請翻譯費用..既然公司要營運要賺錢..請翻
03/20 12:54, 4F

03/20 12:54, , 5F
譯就是一項必要的支出成本..連這個都不肯出的公司..我
03/20 12:54, 5F

03/20 12:55, , 6F
不信這公司有甚麼遠景或賺錢後會給員工有多好福利
03/20 12:55, 6F

03/20 12:55, , 7F
要不..就自己花錢請翻譯來翻譯..該給別人的錢就該給別
03/20 12:55, 7F

03/20 12:56, , 8F
人..這也是對於專業的一種尊重好嗎??
03/20 12:56, 8F

03/20 12:59, , 9F
要不.就自己去學泰語..這樣就完全不用請翻譯也省錢了
03/20 12:59, 9F

03/20 13:00, , 10F
對於這種用各種理由不付該給人的酬勞的心態很要不得
03/20 13:00, 10F

03/20 13:03, , 11F
真的覺得很扯.一間在營利的公司居然敢徵求免費翻譯
03/20 13:03, 11F

03/24 00:42, , 12F
臺灣人總是不尊重專業。
03/24 00:42, 12F

04/04 19:01, , 13F
拿google翻譯跟人翻的比...而且google泰翻中幾乎不能看,
04/04 19:01, 13F

04/04 19:01, , 14F
泰翻英也只好ㄧ點點
04/04 19:01, 14F
文章代碼(AID): #1MxBv7Rg (Thai)