[新聞] 麥肯羅:費德勒已改變很多 努力跟上所有人

看板Tennis作者 (冰封冷雁)時間4年前 (2019/07/18 00:33), 編輯推噓10(1006)
留言16則, 13人參與, 4年前最新討論串1/1
麥肯羅:費德勒已改變很多 他在努力跟上所有人 在ESPN近日的一次採訪中,約翰·麥肯羅評論了費德勒改進和進步的能力。美國人表示: “就個人而言,我認為羅傑已經不那麼倔強了,轉而使用更大的拍面球拍。顯然,他以90 英寸的球拍贏得了很多比賽,但也有問題,尤其是面對納達爾。”   “那個左手將的發球,在他肩上旋轉著接球,對一個單反球員來說,這是一個很難對 付的球。我認為這是一種認識,如果他不做一些改變,他就不能繼續改進,如果其他人繼 續改進,他就不能繼續和他們保持在一個水準。”   麥肯羅還表示:“這些人進步得太快了。我可以從我的個人經驗中告訴你,我覺得我 在等待一點,以某種程度上看我的對手會做什麼,無論什麼都必須保持改進,因為他們會 試圖增加一些新的東西。我很佩服這三個人(費德勒、納達爾、德約科維奇),因為他們 總是說,‘好吧,我能做些什麼來變得更好?’”   (全網球) http://sports.sina.com.cn/tennis/atp/2019-07-17/doc-ihytcerm4162244.shtml -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.113.200 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1563381201.A.95D.htmlzkowntu:轉錄至看板 Federer 07/18 00:33

07/18 00:58, 4年前 , 1F
McEnroe 馬克安諾
07/18 00:58, 1F

07/18 03:49, 4年前 , 2F
所有人要努力跟上
07/18 03:49, 2F

07/18 11:04, 4年前 , 3F
我第一次看到的譯名是麥肯羅 後來看馬克安諾都覺得
07/18 11:04, 3F

07/18 11:05, 4年前 , 4F
很不習慣 到底哪個比較正確?
07/18 11:05, 4F

07/18 13:24, 4年前 , 5F
跟上所有人? 是三個人互相超車後面都跟不上吧
07/18 13:24, 5F

07/18 14:50, 4年前 , 6F
跟上所有人???? 所有=兩個人??
07/18 14:50, 6F

07/18 16:29, 4年前 , 7F
是所有人努力跟上他吧
07/18 16:29, 7F

07/18 17:44, 4年前 , 8F
所有人是指大滿貫冠軍的所有人啦!
07/18 17:44, 8F

07/18 18:49, 4年前 , 9F
回答3樓 麥肯諾、馬克安諾都是我年輕時台灣給的譯名
07/18 18:49, 9F

07/18 18:56, 4年前 , 10F
以前兩大報中時聯合的譯名不見得一樣,例如Seles也
07/18 18:56, 10F

07/18 18:56, 4年前 , 11F
是兩種:謝蕾絲、莎莉斯
07/18 18:56, 11F

07/18 19:38, 4年前 , 12F
還好不是杜蕾斯
07/18 19:38, 12F

07/18 21:32, 4年前 , 13F
就像 前勇士CY馬道斯 , 麥道斯 , 梅達斯一樣
07/18 21:32, 13F

07/18 23:35, 4年前 , 14F
費德勒,費德爾
07/18 23:35, 14F

07/19 16:06, 4年前 , 15F
網球就三個人在競爭,三個人代表所有人
07/19 16:06, 15F

07/20 13:30, 4年前 , 16F
所有大滿貫冠軍的競爭者啊 是兩個人無誤
07/20 13:30, 16F
文章代碼(AID): #1TBqtHbT (Tennis)