[訪談] Bartoli回憶:Z娃最狂, 小威最髒

看板Tennis作者 (Alex)時間7年前 (2016/08/24 18:13), 編輯推噓13(1305)
留言18則, 14人參與, 最新討論串1/1
http://www.tennisworldusa.org/news/news/Tennis_Interviews/33390/marion-bartoli-zvonareva-was-the-craziest-player-serena-williams-was-the-nastiest-one-/ Marion Bartoli: ′Zvonareva was the craziest player, Serena Williams was the nastiest one′ 一個外媒訪談到前溫網冠軍巴多麗 她發表了一些對於她生涯的回憶與感想 以下大致摘要翻譯一下: Q:誰是最強的對手? Bartoli: 絕對是小威,每次交戰都有會輸給她的感覺 Q:誰最髒? Bartoli :小威,我只指在場上的時候 Q:誰最好笑? Bartoli : 小威吧,她總是第一個自嘲的人。還有Petkovic, 她會在休息室跳舞逗大家開心。 Q:誰最瘋狂? Bartoli:Z娃,一個有氣質的女孩,但上了場就變了樣,她很脆弱,我覺得網球讓她變的有點神經質。 不知道是什麼時候的訪談,不過看到z娃結婚去看看她有沒有新聞,就看到Bartoli在評她是瘋子 XDD 不過整篇訪談出現最多的還是小威 真的很愛她就是了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.83.172 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1472033636.A.251.html

08/24 19:04, , 1F
推Bartoli,在最風光的時候退役真的很讚!
08/24 19:04, 1F

08/24 19:27, , 2F
印象留在最美好的時候,但之後瘦到很病態,胖胖她最美
08/24 19:27, 2F

08/24 20:06, , 3F
最髒是哪種髒?
08/24 20:06, 3F

08/24 20:43, , 4F
是不愛乾淨的那種 還是 小動作那種呀?
08/24 20:43, 4F

08/24 20:54, , 5F
這已經是二次翻譯了Nastiest也不該是翻最髒 比較像脾氣最
08/24 20:54, 5F

08/24 20:54, , 6F
不好跟難以駕馭 原文是法文再翻過來
08/24 20:54, 6F

08/24 22:11, , 7F
原文用了mechante這個字,我覺得應該是mean意思
08/24 22:11, 7F

08/24 22:11, , 8F
不過小威在場上是還蠻霸道的lol
08/24 22:11, 8F

08/24 23:06, , 9F
m嶰hant 可以翻成 凶惡的,惹麻煩的。 口語來說用在體
08/24 23:06, 9F

08/24 23:06, , 10F
體育界可指 出色 了不起的!
08/24 23:06, 10F

08/25 00:14, , 11F
可能說"強勢"比較好~?XDD
08/25 00:14, 11F

08/25 00:46, , 12F
髒?應該不是不衛生的那個意思吧@@
08/25 00:46, 12F

08/25 02:52, , 13F
小威最狠
08/25 02:52, 13F

08/25 08:44, , 14F
應該比較偏向厲害或強勢吧…這翻譯也太詭異…
08/25 08:44, 14F

08/25 09:41, , 15F
nasty怎麼會翻成髒... '最令人難受的選手'會比較好
08/25 09:41, 15F

08/25 09:44, , 16F
最不留情面
08/25 09:44, 16F

08/27 17:04, , 17F
這翻譯…
08/27 17:04, 17F

08/27 17:04, , 18F
nasty在籃球嗨賴很常看見,應該是很屌或很變態的意思吧
08/27 17:04, 18F
文章代碼(AID): #1NlNDa9H (Tennis)