[討論] 關於賽後的訪問

看板Tennis作者 (喪犬)時間10年前 (2014/06/07 01:03), 編輯推噓26(26036)
留言62則, 32人參與, 最新討論串1/1
想請問一下.. 今天比賽結束後 主持人拿麥克風在場邊訪問Nadal 聽主持人似乎是用法語提問 沒想到Nadal居然聽得懂 中間沒透過翻譯 就直接回答 然後聽Nadal說的是一種很奇怪的語言 是法文嗎? 我只聽懂開頭的Wie(法文的Yes) 後面就聽不太懂了 結果講到一半 Nadal突然改用英文 很靦腆地說抱歉他法文不夠流利 有點震撼到 是說學外語 聽得懂遠比說出口難 很好奇Nadal是怎麼訓練的 居然能聽懂主持人的訪問.. 另外附帶一問: 法國網球公開賽的觀眾是不是都比較"熱情"呢? 跟其他三大公開賽是相比 明顯多了很多口哨啊 現場觀眾的說話聲音 感覺好像是來到了中南美洲.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.97.35 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1402074223.A.819.html

06/07 01:06, , 1F
你一定沒看過美網跟有英國人的溫網
06/07 01:06, 1F

06/07 01:07, , 2F
法國觀眾是很愛噓吧XD 美網真的很吵很熱鬧
06/07 01:07, 2F

06/07 01:07, , 3F
美網可是連比賽進行中都會有一堆聲音出現
06/07 01:07, 3F

06/07 01:09, , 4F
其實 最強的紅土球員是 索德林 要不是他..10連霸...嘖嘖!
06/07 01:09, 4F

06/07 01:10, , 5F
聽比說簡單吧...
06/07 01:10, 5F

06/07 01:16, , 6F
聽不會比說簡單啦 但聽可以聽關鍵字知道大概的意思
06/07 01:16, 6F

06/07 01:19, , 7F
法網觀眾high點跟噓點很怪,美網則是很吵鬧+放流行樂
06/07 01:19, 7F

06/07 01:21, , 8F
聽得懂遠比說出口難???? 你是學哪國語言
06/07 01:21, 8F

06/07 01:22, , 9F
問問題時會一次法文一次英文吧?
06/07 01:22, 9F

06/07 01:32, , 10F
我的想法跟一樓一樣 沒法國人的法網真的不算什麼
06/07 01:32, 10F

06/07 01:36, , 11F
中南美洲是啥意思? 感覺你不知道在講什麼
06/07 01:36, 11F

06/07 01:59, , 12F
其實我覺得聽真的比說難 出過國後的感想XD
06/07 01:59, 12F

06/07 02:00, , 13F
之前去美國英文也都亂講 對方多少都會懂你的意思
06/07 02:00, 13F

06/07 02:00, , 14F
可是聽的話 有時候一講快真的會聽不懂 或是有不認識的字
06/07 02:00, 14F

06/07 02:01, , 15F
我也覺得聽得懂比說得讓對方懂要難上許多
06/07 02:01, 15F

06/07 02:02, , 16F
聽比較難懂 說比較簡單...
06/07 02:02, 16F

06/07 02:02, , 17F
有些地方的腔調實在很難懂在講啥...
06/07 02:02, 17F

06/07 02:09, , 18F
Nadal前面說的是法文 oui(就是原po說的wie)是法文的"是、
06/07 02:09, 18F

06/07 02:10, , 19F
對" 不過nadal後來就改說英文了 然後兩者都有西班牙腔所以其
06/07 02:10, 19F

06/07 02:10, , 20F
實不容易聽很懂XD
06/07 02:10, 20F

06/07 02:14, , 21F
會認為說比聽簡單 是因為把依賴聽者解讀能力的部分 誤認
06/07 02:14, 21F

06/07 02:14, , 22F
為自己口語能力 依托福分數來說 成績普遍是聽優於說
06/07 02:14, 22F

06/07 02:16, , 23F
比較難聽懂原PO在說甚麼....
06/07 02:16, 23F

06/07 02:17, , 24F
我自己跟歐洲人講英文的時候就常常會詞不達意 可是跟美國
06/07 02:17, 24F

06/07 02:17, , 25F
人講話就會覺得我英文好像不錯XD
06/07 02:17, 25F

06/07 02:47, , 26F
我也覺得是說比較難,對方聽得懂是他們的理解能力和包容
06/07 02:47, 26F

06/07 02:49, , 27F
心XD 就像我們也能聽懂外國人很不標準的中文
06/07 02:49, 27F

06/07 03:35, , 28F
同語系學起來比我們東方人輕鬆 但納豆法文英文 西班牙腔
06/07 03:35, 28F

06/07 03:36, , 29F
但蠻可愛的阿XDD
06/07 03:36, 29F

06/07 05:10, , 30F
仔細聽 DJOKOVIC跟NADAL 時常回答詞不達意或沒聽懂題目
06/07 05:10, 30F

06/07 05:11, , 31F
其實我比較希望聽他們用英文訪問 內容會有趣很多
06/07 05:11, 31F

06/07 05:12, , 32F
球都打那麼好了 還要說法文討好觀眾 球員真的很累
06/07 05:12, 32F

06/07 06:32, , 33F
說不定是因為他熱愛法網 所以想學法文阿XD
06/07 06:32, 33F

06/07 08:12, , 34F
法國人就是不喜歡聽別人說英文 即使大多數人都聽得懂
06/07 08:12, 34F

06/07 08:13, , 35F
要討好法國球迷就得乖乖說法文 說的不怎樣也比說英文好
06/07 08:13, 35F

06/07 08:15, , 36F
即使法文流利(算流利啦)的小威 上回也是講到最後辭窮了
06/07 08:15, 36F

06/07 08:16, , 37F
改用英文 XDDD
06/07 08:16, 37F

06/07 08:45, , 38F
都快變成自家後花園還不會講就太超過了XD
06/07 08:45, 38F

06/07 09:04, , 39F
應該是法語吧
06/07 09:04, 39F

06/07 09:16, , 40F
西語跟法語相較之下算接近的語言了
06/07 09:16, 40F

06/07 09:34, , 41F
廳比較簡單+1 你說得出來的確定就是對的嗎XDD
06/07 09:34, 41F

06/07 09:41, , 42F
講討好的真的很好笑,台灣人沒國際觀的想法。
06/07 09:41, 42F

06/07 09:41, , 43F
ATP一堆站,球員也會試著講一下當地的語言。
06/07 09:41, 43F

06/07 09:42, , 44F
你會覺得大滿貫沒這樣是因為剛好其他三站母語是英文
06/07 09:42, 44F

06/07 09:59, , 45F
國際觀不是這樣用的吧...
06/07 09:59, 45F

06/07 10:30, , 46F
不是誤認自己口語能力好阿 是真的覺得實際在國外待過後
06/07 10:30, 46F

06/07 10:32, , 47F
說出口比較簡單阿 當然要說的"正確"本來就另外一回事XD
06/07 10:32, 47F

06/07 10:33, , 48F
看所謂的"簡單"的定義是什麼吧 大家都不同 哈哈
06/07 10:33, 48F

06/07 11:06, , 49F
聽當然比較簡單阿...而且主播通常咬字都很好 也不會太快
06/07 11:06, 49F

06/07 11:06, , 50F
而且那種場合的訪問問題 也大多不會太難 或就那幾種問題
06/07 11:06, 50F

06/07 11:10, , 51F
法語 德語 西語 跟 英文的差異比較大吧
06/07 11:10, 51F

06/07 11:11, , 52F
法國人或西語國家人學英文 也滿吃力的
06/07 11:11, 52F

06/07 11:12, , 53F
我覺得說當地語言算是種討好 但也就是種拉近距離的方式
06/07 11:12, 53F

06/07 11:13, , 54F
外國人來台灣 講個 你好 謝謝 台灣迷迷就嗨翻了
06/07 11:13, 54F

06/07 13:14, , 55F
我覺得聽比說簡單很多,也比較好訓練。
06/07 13:14, 55F

06/07 14:00, , 56F
他都打多久了 聽個法語應該還好....
06/07 14:00, 56F

06/07 14:27, , 57F
在國外待了超過十年了 聽其實和說難度不相上下啊
06/07 14:27, 57F

06/07 14:28, , 58F
要聽到精準和說到精準都很不容易 東方人因為比較害羞
06/07 14:28, 58F

06/07 14:28, , 59F
覺得聽只要聽到大概 說要說到精準才行 但其實聽到精準
06/07 14:28, 59F

06/07 14:29, , 60F
才是說得道地一個重要的基礎
06/07 14:29, 60F

06/07 19:53, , 61F
費爸的全滿貫也是拜Soderling所賜阿!
06/07 19:53, 61F

06/08 01:22, , 62F
歐洲人會法文很正常啊 很多歐洲人都會英法德或英法西
06/08 01:22, 62F
文章代碼(AID): #1JaVHlWP (Tennis)