[新聞] 費德勒堅稱並不懼怕小德 草地交手乃二人首次

看板Tennis作者 (勇士奪WS!! 切爾西歐冠!!)時間12年前 (2012/07/05 19:57), 編輯推噓34(34036)
留言70則, 37人參與, 最新討論串1/1
費德勒堅稱並不懼怕小德 草地交手乃二人首次 中新網7月5日電 據外電報導,在戰勝各自對手之後,費德勒、德約科維奇這對“老冤家 ”在溫網半決賽中將再度相遇。雖然在上月的法網半決賽中輸給了德約科維奇,但是費德 勒堅稱並不害怕塞爾維亞人。 在以6-1 6-2 6-2戰勝尤茲尼後,費德勒三年來首度闖進溫網男單四強。費德勒說: :“非常有趣,這是我們首度在草地賽場相遇,我非常地期待。我非常高興自己能比 往年走得更遠。” 談到近一年來的表現,費德勒表示:“最近一年,我一直都打得不錯。我沒有疲勞, 也沒有傷病。現在的我精神飽滿,蓄勢待發。” 北京新浪網 (2012-07-05 16:28) http://news.sina.com.tw/article/20120705/7243471.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.156.158

07/05 19:58, , 1F
費爸加油!!! 背應該舒服一點了吧^^bb
07/05 19:58, 1F

07/05 20:15, , 2F
上一次交手於法網 Djo 6:4 7:5 6:3 Fed
07/05 20:15, 2F

07/05 20:19, , 3F
塞爾維亞人 看成超級賽亞人 囧
07/05 20:19, 3F

07/05 20:22, , 4F
大陸也喜歡裝熟 什麼小德的
07/05 20:22, 4F

07/05 20:22, , 5F
明明才背傷XDD,超嘴硬哈哈~期待~
07/05 20:22, 5F

07/05 20:35, , 6F
會自動把"爾維"略過
07/05 20:35, 6F

07/05 20:35, , 7F
這場對決會在台灣時間什麼時候開打呢?謝謝~
07/05 20:35, 7F

07/05 20:39, , 8F
週五明天 時間幾點還沒
07/05 20:39, 8F

07/05 20:41, , 9F
背傷算老傷了..應該是一直都有這困擾
07/05 20:41, 9F

07/05 20:41, , 10F
生涯第11次大滿貫交手,開放年代後最多的一對
07/05 20:41, 10F

07/05 20:49, , 11F
是誰翻譯成"德"約克維奇的,D沒發音吧..
07/05 20:49, 11F

07/05 20:52, , 12F
Djokovic正確的發音: 救顆圍棋
07/05 20:52, 12F

07/05 20:59, , 13F
正確發音是約克維奇吧
07/05 20:59, 13F

07/05 21:08, , 14F
我聽起來都發糾耶 為啥要發約?
07/05 21:08, 14F

07/05 21:08, , 15F
居阿可VICH
07/05 21:08, 15F

07/05 21:09, , 16F
所以不是小德,是小舅
07/05 21:09, 16F

07/05 21:10, , 17F
哈 正解
07/05 21:10, 17F

07/05 21:11, , 18F
開賽前就說害怕 那也不用打了
07/05 21:11, 18F

07/05 21:12, , 19F
其實也是可以說 我很害怕 然後上場打暴對手阿XD
07/05 21:12, 19F

07/05 21:13, , 20F
就跟很多人說怎麼辦都沒讀書 結果都考9X分一樣道理(誤
07/05 21:13, 20F

07/05 21:15, , 21F
如果常聽國外主播唸,翻喬科維奇或約克維奇都可以
07/05 21:15, 21F

07/05 21:15, , 22F
有的主播D不發音,有的是Dj一起發"糾"的音
07/05 21:15, 22F

07/05 21:16, , 23F
D不發音的話J念作y的音就變成約克維奇
07/05 21:16, 23F

07/05 21:21, , 24F
小徳是誰啦 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
07/05 21:21, 24F

07/05 21:25, , 25F
九顆圍棋
07/05 21:25, 25F

07/05 21:25, , 26F
"糾"不是jo的發音嗎? D不發音吧?
07/05 21:25, 26F

07/05 21:30, , 27F
根據英文維基上提供的IPA(國際音標) 應該是唸"糾"無誤
07/05 21:30, 27F

07/05 21:31, , 28F
不過"糾"不是jo的發音喔 而是賽爾維亞語中"d"(上面有一
07/05 21:31, 28F

07/05 21:31, , 29F
ATP官網每個球員的資料那邊都有名字的發音
07/05 21:31, 29F

07/05 21:31, , 30F
小橫跟d交叉 英文沒這字母)的發音
07/05 21:31, 30F

07/05 21:33, , 31F
不過Youtube上的影片的確是有主播唸 "yo" 開頭的發音
07/05 21:33, 31F

07/05 21:34, , 32F
唸"yo"的應該是誤會成D不發音 然後j發賽語的音 才變"yo"
07/05 21:34, 32F

07/05 21:35, , 33F
Nole自己是唸"jo"
07/05 21:35, 33F

07/05 21:35, , 34F
但糾口的名字在賽語裡根本沒有"j"這個字母 是那個"d加一
07/05 21:35, 34F

07/05 21:36, , 35F
橫"的字母 轉寫成英文時就轉成"Dj"(發音近英文"j")
07/05 21:36, 35F


07/05 21:37, , 37F
瞭解~
07/05 21:37, 37F

07/05 21:37, , 38F
wiki就有Nole名字的塞語原文了
07/05 21:37, 38F

07/05 21:40, , 39F
謝謝諸位版友的說明
07/05 21:40, 39F

07/05 21:44, , 40F
短期內能威脅喬克微騎的就只剩費得勒惹
07/05 21:44, 40F

07/05 21:45, , 41F
真懷念那個草地網球只分成費德勒跟其他的時代
07/05 21:45, 41F

07/05 21:47, , 42F
口音有很多種。如果唸一個人的姓名,一定要選一種"口音"來唸
07/05 21:47, 42F

07/05 21:48, , 43F
,一般是尊重那個人本人自己怎麼唸自己的姓名。
07/05 21:48, 43F

07/05 21:55, , 44F
如果Wikipedia給的那個IPA音標是Djokovic本人唸的話,那很抱
07/05 21:55, 44F

07/05 21:55, , 45F
D有發音
07/05 21:55, 45F

07/05 21:56, , 46F
歉,注音有些音是無法對應的 囧
07/05 21:56, 46F

07/05 21:59, , 47F
硬是要找最相近的中文,我個人認為是:糾口v以起 XD
07/05 21:59, 47F

07/05 22:04, , 48F
Wiki給的IPA最後的音應該等於ㄑ,我之前懷疑是ㄔ。
07/05 22:04, 48F

07/05 22:05, , 49F
詳見Wikipedia注音符號: http://bit.ly/Np1wUs
07/05 22:05, 49F

07/05 22:06, , 50F
許乃仁發音基本是準的 ATP官網上也有球員名字音標
07/05 22:06, 50F

07/05 22:08, , 51F
之前看到ATP上給的不是IPA音標,我不知道要怎麼唸XD
07/05 22:08, 51F

07/05 22:18, , 52F
塞爾維亞人看成超級賽亞人XDDDD
07/05 22:18, 52F

07/05 22:24, , 53F
補充一下,這問題其實之前就討論過,也有網友給過Djokovic本
07/05 22:24, 53F

07/05 22:26, , 54F
中七龍珠的毒太深(基本上很多人都有)XDD
07/05 22:26, 54F

07/05 22:26, , 55F
人唸自己名字的影片,"糾"是較接近的,而不是"約"或"德"。
07/05 22:26, 55F

07/05 22:27, , 56F
也不是"喬"。
07/05 22:27, 56F

07/05 22:29, , 57F
9月他來台灣時再請他自己念清楚一點 XD
07/05 22:29, 57F

07/05 22:32, , 58F
得約克維奇 -> 曉得
07/05 22:32, 58F

07/05 22:33, , 59F
人家成名這麼久了 如果賽事主辦方還不知道名字怎麼念...
07/05 22:33, 59F

07/05 22:42, , 60F
最後一段,費果然是嘴硬一哥XD
07/05 22:42, 60F

07/05 22:46, , 61F
live4132大,我也覺得打成"糾口v起"大家可能很難接受(哆啦a夢
07/05 22:46, 61F

07/05 22:47, , 62F
表示:),如果是我自己我比較喜歡打英文的Djokovic。
07/05 22:47, 62F

07/05 22:49, , 63F
雖然我也是今天才知道,Djokovic不是最正確的寫法,而是塞文
07/05 22:49, 63F

07/05 22:51, , 64F
小德??小德的爸爸??商場上那位無辜的死難者嗎??
07/05 22:51, 64F

07/05 22:51, , 65F
寫成英文。不過不多人會抱怨這個問題。
07/05 22:51, 65F

07/05 23:19, , 66F
看成超級賽亞人XD
07/05 23:19, 66F

07/06 00:37, , 67F
Fed應該是很渴望打Djo吧^^
07/06 00:37, 67F

07/06 01:06, , 68F
「堅稱」個屁,記者翻譯很爛
07/06 01:06, 68F

07/06 04:31, , 69F
XDDDDDDDDDDDDDD 推ugga大
07/06 04:31, 69F

07/06 10:10, , 70F
對上Nadal才是惡夢
07/06 10:10, 70F
文章代碼(AID): #1FzO4ZZc (Tennis)