[心得] 模組,模塊兒,摸機嚕
大家好,我又來了,上次發的徵才文感謝大家熱烈回應,也因此認識了許多好捧油,今天
來寫寫心得吧!
上次已經說過了我在在一群日本人跟中國人堆裏打滾,所以雖然人在日本,不但要啟動日
文聽力模式,還有「普通話兒」聽力模式,但小妹不才,基本上日文聽力可能還比六六說
的普通話還好一些,然後有很多很多我完全沒辦法轉換過來的字彙。
好比說昨天面試的時候,我,社長,面試者用skype在面談,面試的帥哥(台灣人)在面試
的時候
被社長問到工作上有遇到什麼覺得困難的或辛苦的事嗎?
面試帥哥:「重構以前的人留下來的程式的時候,因為模組之間連interface....」
社長:「什麼是模組?」
這個問題如果一般人不知道就算了,社長是工程師出身,被他問到我還真的以為他在考(
耍)我跟面試者。
我:「module @@;」
面試帥哥:「嗯...module」
社長:「........。」
後來我才意識到,公司裡沒有其他台灣人,所以如果不說六六常用的「模塊兒」跟日文的
「モジュール(摸機嚕)」社長是聽不懂的。
然後我就用最快的速度趁面試帥哥不注意的時候舉了我的メモ。
https://i.imgur.com/Dmhyjix.jpg

社長總算懂了,但這件事讓我看到社長的臉連續憋笑了兩天。
然後除了這些之外,像是
你負責過幾個「項目」
嗯?!什麼項目?其實是「專案」,日文叫「案件」或者是「プロジェクト(噗摟接苦透)
」。
還有,你什麼時候進「現場」?這個日文跟普通話兒一樣,但我:
痾!?什麼現場,發生什麼了嗎?
台灣講「駐點」????
總而言之,每天工作最累最有趣的是這個,我腦內的自動翻譯機不知道什麼時後會故障@@
;
每天每天,好多東西在等我學,好多面試等我帶,回家的路上很累的時候,總是會想起台
灣的一切都好嗎?
哎呀,不知不覺感性起來了,謝謝大家看到這邊,最後自慢一下上上禮拜去看櫻花拍的照
片。
またねー
https://i.imgur.com/BXjw5fj.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.181.141.101
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1523523449.A.BA4.html
推
04/12 17:10,
7年前
, 1F
04/12 17:10, 1F
感謝推,不知道第二推什麼時候才來
※ 編輯: vivienne3310 (106.181.141.101), 04/12/2018 17:13:40
推
04/12 17:19,
7年前
, 2F
04/12 17:19, 2F
推
04/12 17:23,
7年前
, 3F
04/12 17:23, 3F
推
04/12 17:34,
7年前
, 4F
04/12 17:34, 4F
感謝二三四推,有想來學語文我覺得永遠不嫌晚!大家加油
※ 編輯: vivienne3310 (106.181.141.101), 04/12/2018 17:37:47
推
04/12 18:07,
7年前
, 5F
04/12 18:07, 5F
推
04/12 18:39,
7年前
, 6F
04/12 18:39, 6F
以後要叫我猛妹嗎?
※ 編輯: vivienne3310 (106.181.141.101), 04/12/2018 18:46:22
推
04/12 18:48,
7年前
, 7F
04/12 18:48, 7F
推
04/12 18:48,
7年前
, 8F
04/12 18:48, 8F
還好還好,目前還沒到下跪道歉的程度(*_*)
※ 編輯: vivienne3310 (106.181.141.101), 04/12/2018 18:50:56
推
04/12 19:04,
7年前
, 9F
04/12 19:04, 9F
推
04/12 19:09,
7年前
, 10F
04/12 19:09, 10F
別跪別跪
推
04/12 19:19,
7年前
, 11F
04/12 19:19, 11F
沒事兒,一會兒就習慣兒了(舌頭已吞下去)
※ 編輯: vivienne3310 (106.181.141.101), 04/12/2018 19:21:44
→
, , 12F
04/12 19:20
是大陸仔唷,但我不敢嗆他日文比我好太多
推
04/12 19:21,
7年前
, 13F
04/12 19:21, 13F
→
04/12 19:21,
7年前
, 14F
04/12 19:21, 14F
※ 編輯: vivienne3310 (106.181.141.101), 04/12/2018 19:23:07
※ 編輯: vivienne3310 (106.181.141.101), 04/12/2018 19:23:59
推
04/12 19:26,
7年前
, 15F
04/12 19:26, 15F
→
04/12 19:26,
7年前
, 16F
04/12 19:26, 16F
→
04/12 19:34,
7年前
, 17F
04/12 19:34, 17F
→
04/12 19:36,
7年前
, 18F
04/12 19:36, 18F
我每天聽 QQ
推
04/12 19:47,
7年前
, 19F
04/12 19:47, 19F
對啊 軟件,硬件,覺得覺得聞きづらい
推
04/12 20:02,
7年前
, 20F
04/12 20:02, 20F
謝謝,我以後會多分享一些事,如果要吐苦水也請你們暫時充當一下垃圾桶
推
04/12 20:1, , 21F
04/12 20:1, 21F
是嗎!我們這的妹子英文很糟啊
→
04/12 20:14,
7年前
, 22F
04/12 20:14, 22F
等等,我重點該放在早起而不是背單字嗎?
推
04/12 20:17,
7年前
, 23F
04/12 20:17, 23F
駐點?
→
04/12 20:18,
7年前
, 24F
04/12 20:18, 24F
推
04/12 20:25,
7年前
, 25F
04/12 20:25, 25F
推
04/12 20:42,
7年前
, 26F
04/12 20:42, 26F
推
04/12 20:58,
7年前
, 27F
04/12 20:58, 27F
他們好像日文直接翻過來
→
04/12 21:03,
7年前
, 28F
04/12 21:03, 28F
這熱海城
推
04/12 21:12,
7年前
, 29F
04/12 21:12, 29F
うんー?
※ 編輯: vivienne3310 (126.211.124.215), 04/12/2018 21:30:29
※ 編輯: vivienne3310 (126.211.124.215), 04/12/2018 21:49:56
→
04/12 21:45,
7年前
, 30F
04/12 21:45, 30F
麥塊我第一次聽到,明天問問
※ 編輯: vivienne3310 (126.211.124.215), 04/12/2018 21:51:38
推
04/12 23:01,
7年前
, 31F
04/12 23:01, 31F
推
04/13 00:14,
7年前
, 32F
04/13 00:14, 32F
→
04/13 00:32,
7年前
, 33F
04/13 00:32, 33F
推
04/13 02:56,
7年前
, 34F
04/13 02:56, 34F
推
04/13 04:18,
7年前
, 35F
04/13 04:18, 35F
推
04/13 07:33,
7年前
, 36F
04/13 07:33, 36F
→
04/13 07:33,
7年前
, 37F
04/13 07:33, 37F
推
04/13 07:50,
7年前
, 38F
04/13 07:50, 38F
有倒茶兒的缺我馬上通知
推
04/13 08:22,
7年前
, 39F
04/13 08:22, 39F
你那邊北方的多嗎?南方不太會,大連,哈爾濱的好卷
※ 編輯: vivienne3310 (210.138.176.20), 04/13/2018 08:28:50
※ 編輯: vivienne3310 (210.138.176.20), 04/13/2018 08:29:35
推
04/13 10:32,
7年前
, 40F
04/13 10:32, 40F
推
04/13 11:21,
7年前
, 41F
04/13 11:21, 41F
→
04/13 14:56,
7年前
, 42F
04/13 14:56, 42F
面試要用日文唷嚕叔(^_-)
※ 編輯: vivienne3310 (106.181.127.66), 04/13/2018 15:15:11
推
04/13 15:28,
7年前
, 43F
04/13 15:28, 43F
→
04/13 15:29,
7年前
, 44F
04/13 15:29, 44F
推
04/13 16:55,
7年前
, 45F
04/13 16:55, 45F
→
04/13 17:56,
7年前
, 46F
04/13 17:56, 46F
推
04/13 18:37,
7年前
, 47F
04/13 18:37, 47F
推
04/13 18:56,
7年前
, 48F
04/13 18:56, 48F
對吼用啾更接近耶,懶得改了XD
※ 編輯: vivienne3310 (126.211.125.40), 04/13/2018 19:38:04