Re: [請益] 嘴砲真的大於專業能力嗎?
※ 引述《baseband112 (baseband)》之銘言:
: 說真的 我覺得人很奇怪, 都喜歡聽到包裝過的話
: 我舉個自己的親身例子.
: 有一次有個客戶要個功能, 簡單的來說就是把檔案移除, 但是不刪除
簡單來說?誰認為"簡單"?你?客戶?接案主管?
沒頭沒尾工殺小
: 你跟對方說, 這code寫法就 把檔案搬到別的地方去, 把紀錄刪除就好
: 對方聽了覺得沒什麼,
: 後來遇到這個客戶, 我換個說法就是:
: 關於這個部分, 我會先建立一個備份用的資料夾, 為了避免誤刪, 先把檔案移到這裡
: 如果使用者誤刪的話, 可以在這個資料夾找到已經刪除的東西, 將來做還原
: 結果客戶聽到快高潮了, 還直誇我做事情考慮的很周詳
: 我也搞不懂到底這兩個有什麼不一樣, 不過人都很愛聽後面那個
: 但是其實兩段CODE根本長一樣
: 其他還有, 例如:
: 我記得有個案子, 其實就是要處理封包而已, 然後封包來的速度太快
"其實....而已",馬德誰決定這個"其實而已"的?
: 明明就只是create thread, 你說這個部分開個thread來做就好
: 對方會覺得你講話沒學問
: 這個部分, 為了避免互相blocking, 我們必須做平行化, 因此b task, 我會採用thread
: 的方式來處理, 然後再將它跟 原本的main thread 進行 synchronization
: 所以其實人還滿妙的, 明明是兩件一模一樣的事情, 講B好像比較厲害,
: 我實在是搞不懂這樣做的好處 =_= 不過人嘛...
: 還有例如以前在公司的時候 主管問你狀況, 我就說 正在寫程式, 後天會寫完
寫殺小程式
這程式是哪個計畫的 哪個客戶要的 還是產學的 還是給國家的 還是routine維護的
哪個優先度高 哪個是突然跳出來照SOP要先走的
正在寫 寫的狀況怎樣 寫到什麼程度 往後的預計工作時間工作表呢
目前有遇到什麼問題嗎 有找誰討論過相關方案嗎 有可能影響到時間表嗎
有意外狀況的話可能需要先交接給誰嗎(好啦有意外不能怪你)
: 他就對你不爽
: 後來改成說:
: 這個部分, 我已經把構思想好了, 目前正在進行實做的部分,
: 並且今天會開始跟驗證一起進行, 做模塊的驗證, 預計後天會產生初步的版本
: 他就覺得, 挖靠 這員工真有規劃, 但是我心裡覺得這兩件事情不是一模一樣嗎= =
: 可是我實在很討厭做這種包裝, 所以我還是選擇自力更生算了
: 跟客戶只要一個月演一兩次戲, 在公司每天都要搞這種飛機, 我又不是去演戲的= =
演戲?
演殺小
你以為每個人都是你肚子裡的蛔蟲嗎
每個人都可以靠你一兩句話就接上你平常工作一直在接觸的邏輯、知識和規劃嗎
好好把自己正在做以及未來可能狀況交代清楚有很難嗎
這不叫演戲 這叫說人話
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.113.57
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1488645088.A.322.html
推
03/05 01:01, , 1F
03/05 01:01, 1F
→
03/05 01:03, , 2F
03/05 01:03, 2F
推
03/05 02:13, , 3F
03/05 02:13, 3F
推
03/05 07:02, , 4F
03/05 07:02, 4F
→
03/05 07:03, , 5F
03/05 07:03, 5F
他那一個人就算了 你看下面推文在那邊大喊中肯的
我只能科科 活該上不去
這才是所謂"講了跟沒講一樣"的廢話 一堆人就是不懂
你換成你是主管 管一個課一個部門 每個人都跟你說"我在寫程式 幾天後弄好"試試看
噓
03/05 09:38, , 6F
03/05 09:38, 6F
→
03/05 09:38, , 7F
03/05 09:38, 7F
錯 把自己的工作交代清楚都不會 代表連基礎的表達和整理能力都有問題
結果在科技板這些東西變成了講廢話和嘴砲?廠廠
※ 編輯: zealot (122.117.113.57), 03/05/2017 10:08:45
推
03/05 10:18, , 8F
03/05 10:18, 8F
→
03/05 10:19, , 9F
03/05 10:19, 9F
→
03/05 12:03, , 10F
03/05 12:03, 10F
推
03/05 12:13, , 11F
03/05 12:13, 11F
→
03/05 12:13, , 12F
03/05 12:13, 12F
→
03/05 12:58, , 13F
03/05 12:58, 13F
推
03/05 18:55, , 14F
03/05 18:55, 14F
推
03/05 18:58, , 15F
03/05 18:58, 15F
→
03/05 19:12, , 16F
03/05 19:12, 16F
→
03/05 19:12, , 17F
03/05 19:12, 17F
討論串 (同標題文章)