[請益] 想請問機台日文翻譯的工作

看板Tech_Job作者 (shirley)時間10年前 (2013/12/13 04:02), 編輯推噓9(905)
留言14則, 10人參與, 最新討論串1/1
很抱歉 不知道這能不能發在這版 不能的話我自D 因為發在日文版好像沒什麼人回..... 想請問 目前想去應徵一份短期機台翻譯的工作..... 但其實不確定自己是否可以勝任 n1是有過 但沒去過日本 目前當飯店櫃檯 對日客溝通沒大問題 但可能因為面對的都是一些普通日常用語 沒什麼複雜的狀況..... 對話也都很短 想請問 有做過相關工作的前輩可以討教一下嗎? 不是理工科畢業做這會吃力嗎? 專業術語方面要怎麼準備? 謝謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 182.234.150.248

12/13 04:55, , 1F
專業術語只能問人或翻書~~多利用網路討論區
12/13 04:55, 1F

12/13 08:03, , 2F
N1等級你看日文書跟中文書的速度已經差異性不大了吧
12/13 08:03, 2F

12/13 08:04, , 3F
學專業術語就當做看中文的書就好了啊
12/13 08:04, 3F

12/13 08:04, , 4F
機台方面的專業術語也沒有那麼多,但陣痛2~3個月應該跑不掉
12/13 08:04, 4F

12/13 08:05, , 5F
反正那些專業用名詞九成九都是片假名,直接查英文意思就好
12/13 08:05, 5F

12/13 09:03, , 6F
會專業術語學了片假名後就不需要日文翻譯了 都自己看^ ^
12/13 09:03, 6F

12/13 09:25, , 7F
有興趣就先應徵看看吧! 專有名詞大概聽過幾次就會記得
12/13 09:25, 7F

12/13 09:59, , 8F
個人覺得專業術語可以練,閒聊的功力要強才能做的久
12/13 09:59, 8F

12/13 10:36, , 9F
他這就短期的. 是要怎樣做的久
12/13 10:36, 9F

12/13 13:11, , 10F
五十音就夠了
12/13 13:11, 10F

12/13 16:34, , 11F
就大學同學帶新人的經歷, 他是帶到很崩潰
12/13 16:34, 11F

12/15 20:33, , 12F
只要生活對話可以對談,基本上不是問題。
12/15 20:33, 12F

12/15 20:34, , 13F
專業術語邊工作邊學就好,基本上都是外來語,不用擔心
12/15 20:34, 13F

12/15 21:55, , 14F
原廠>翻譯>客戶 只要有一方想凹 就翻沒完的了
12/15 21:55, 14F
文章代碼(AID): #1IgXP4Od (Tech_Job)