[?牛] 牛這樣是吃醋?
呃...雖說我說要慢慢放
可是我家牛有奇怪的跡象
一個朋友外語很強
我就用英文在那位朋友FB說
Hey!Buddy!To me, you are very special...
You raise me up,Thx!My English is not good,Also tell you to learn more^0^
(雖然我也不知道我文法對不對~哈哈)
不知道我家牛是不是看到
他說:u raise me up
我:Me.............?
他:u
(靠~他到底要說啥阿!!)
我:WHAT?
Have something to say
他:no...
nothing
問他他也說他不知道應該要說什麼
然後就一直用英文交談
我英文不好就一直用估狗翻譯~哈哈
(雖然也是學習啦:P)
我有問為什麼要一直用英文交談?
他沒有正面回我= =...繼續說他的
他 是 吃 醋 了 嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.19.59
→
08/16 22:06, , 1F
08/16 22:06, 1F
→
08/16 22:09, , 2F
08/16 22:09, 2F
→
08/16 22:11, , 3F
08/16 22:11, 3F
喔喔~那句是說我想跟他學習更多^^"...
我也不知道我說的對不對~^^"...
挖勒...所以是我自以為他吃醋了...
※ 編輯: monkeysanzo 來自: 111.249.19.59 (08/16 22:17)
→
08/16 22:20, , 4F
08/16 22:20, 4F
痾....因為我是先對一位朋友這樣說的(第一段)
我不知道他是不是有看到我給那位朋友的留言
所以他就突然說You raise me up
我也不知道為什麼突然說@@
然後就一直用英文跟我交談這樣^^"...
我就覺得納悶我家牛怎麼突然一直用英文對話=口=
※ 編輯: monkeysanzo 來自: 111.249.19.59 (08/16 22:23)
→
08/16 22:20, , 5F
08/16 22:20, 5F
→
08/16 22:23, , 6F
08/16 22:23, 6F
果然辜狗翻譯會害死人=口=...
※ 編輯: monkeysanzo 來自: 111.249.19.59 (08/16 22:23)
→
08/16 22:23, , 7F
08/16 22:23, 7F
→
08/16 22:24, , 8F
08/16 22:24, 8F
所以是我多想了...他沒吃醋=皿=
※ 編輯: monkeysanzo 來自: 111.249.19.59 (08/16 22:24)
→
08/16 22:25, , 9F
08/16 22:25, 9F
→
08/16 22:31, , 10F
08/16 22:31, 10F
→
08/16 22:32, , 11F
08/16 22:32, 11F
soga~一切都是估狗翻譯(推給估狗)
※ 編輯: monkeysanzo 來自: 111.249.19.59 (08/16 22:34)
→
08/16 22:56, , 12F
08/16 22:56, 12F
推
08/17 02:55, , 13F
08/17 02:55, 13F
推
08/17 10:00, , 14F
08/17 10:00, 14F
→
08/17 10:01, , 15F
08/17 10:01, 15F