[道德經第三十七章]
大致上來看,三十七章到四十章的受眾群比較接近,
很多核心的觀念是對侯王或當時的士人所說的。
這章常被講成很不可愛的權謀之術,搞得連老子都像個很不可愛的人。
然而仔細看這些版本的前後語意,稍微問細點大概就能考倒一堆教授,
甚至有些人的結論就是老子是個思維混亂的傢伙。
這樣無頭蒼蠅的解讀方式是不行的,
有人問老子道家的立論,怎麼回應當今社會?
最核心的觀念之一就在於均權,這邊可以之後慢慢分析討論,
只要知道『老子對君王從別人身上騙"權"這事毫無興趣』就可以了,
我們先就這次的疑惑處理乾淨。
使用前提如下:
前提一:以出土本文字為準,通俗本文字僅作修飾或參考。
前提二:利器的詮釋,大致近於韓非所言。
先秦的詞通常有一定脈絡背景,
例如棄聖絕知,指的是棄絕聖知,而聖知這個詞出現在荀、墨、中庸等處,
是當時常見的用法。
前提三:老子的思維不混亂,所以前後語意必須有所連貫。
使用文字如下:
【
將欲拾之,必古張之;
將欲弱之,必古強之;
將欲去之,必古與之;
將欲奪之,必古予之。
是謂:「微明。」
柔弱勝強,魚不可脫於潚;
邦利器,不可以視人。
】
〔老子告誡這些侯王掌權者和士人〕
那些王侯們現在想要收束、管約的對象。
大多是以前利用權力,幫助他們擴張的對象;
那些王侯們現在想去削弱、縮小的對象。
大多是以前利用權力,幫助他們增強的對象;
那些王侯們現在想要奪去其權力、財富的對象;
他們的權力與財富,大多是以前王侯們以權力所賞賜的。
王侯幹這樣的事,實在缺乏通明的見識。
〔微在古代常作為『缺乏』之意,例如孔子說:『微管仲,吾其被髮左衽矣』〕
〔老子道家用『明』多表褒義,『知』則多表貶義〕
魚若被釣鉤等硬物扯出水中,則無法存活。
這正表示於至弱的水,比強硬的外物還能養育生命。
這種養育能力也是至柔勝剛的體現之一。
那國家的賞罰、法律、規範種種的利器啊,
它們那堅硬無情的特質,並不是真正能教化、養育人群的啊。
〔視,於此做教化、養育之意。同『長生久視』之『視』,
參:
《儀禮.鄉射禮.鄉射》:「遂視之。」注:「視之,當教之。」
《國語.晉語八》:「遂弗視。」注:「不自養視也。」
《漢書.宜帝紀》:「後有詔,掖庭養視上屬籍宗正。」〕
特此感謝B大灌水,順便方便我對一些基礎觀念做澄清。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.9.52.34
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Taoism/M.1505383356.A.099.html
推
09/14 19:20, , 1F
09/14 19:20, 1F
→
09/14 19:20, , 2F
09/14 19:20, 2F
→
09/14 19:20, , 3F
09/14 19:20, 3F
→
09/14 19:20, , 4F
09/14 19:20, 4F
雖然個人不覺得國編版本的儒家解釋夠道地,
但他們把"微管仲",解釋成"倘若沒有管仲",倒合於先秦語法,沒啥問題。
至於"視"跟"生"意義相近,我同意啊,
是我解釋得不夠清楚,還是你存心在打稻草人?
或是你覺得"對生命有助益"這個概念,完全不等同於教化、養育?
而且......"缺乏"啥時變動詞了??
我想您對儒家可能很有情懷,
但是看不懂"微斯人吾誰與歸"的"微"是什麼意思,
或許還是得要下點基本功夫,共勉之。
[我後來發現我可能誤會你了,因為沒斷句的句子看起來非常微妙,
總之,你是想把"缺乏"跟"沒有"說成兩件事對吧XD???]
推
09/14 19:24, , 5F
09/14 19:24, 5F
→
09/14 19:24, , 6F
09/14 19:24, 6F
→
09/14 19:24, , 7F
09/14 19:24, 7F
微小的微的引申詞?
那巨就是巨大的巨的引申詞?
能否說明一下"引申詞"三字你怎麼定義,
我不是很確定你是不是真的很明白你在講啥,
但這個解釋在後段是語意不通的
推
09/14 19:29, , 8F
09/14 19:29, 8F
→
09/14 19:29, , 9F
09/14 19:29, 9F
→
09/14 19:29, , 10F
09/14 19:29, 10F
所以跟你說你想淺了,
老子在這些人眼中總以為是搞權謀或是話語權遊戲,
但他的觀念卻極具革命性。
推
09/14 22:14, , 11F
09/14 22:14, 11F
聽聞B兄自上次一遇以來,
您在西哲板也開始提及知識論,
有進步總是個好現象,末學祝福您~
推
09/14 22:30, , 12F
09/14 22:30, 12F
→
09/14 22:30, , 13F
09/14 22:30, 13F
→
09/14 22:30, , 14F
09/14 22:30, 14F
→
09/14 22:30, , 15F
09/14 22:30, 15F
→
09/14 22:30, , 16F
09/14 22:30, 16F
那推薦您多讀些出土本,前提的根基穩,再去紮論證會比較牢固。
另外如果要把中哲方面的觀念轉成西哲語言,還是要入境隨俗比較恰當,
正如我們看到一群國學很爛的人亂引用來批評會生氣一樣,
也許交流上搞錯意思,也使人很挫折不是?
推
09/14 22:58, , 17F
09/14 22:58, 17F
→
09/14 22:58, , 18F
09/14 22:58, 18F
→
09/14 22:58, , 19F
09/14 22:58, 19F
→
09/14 22:58, , 20F
09/14 22:58, 20F
→
09/14 22:58, , 21F
09/14 22:58, 21F
→
09/14 22:58, , 22F
09/14 22:58, 22F
推
09/14 23:01, , 23F
09/14 23:01, 23F
→
09/14 23:01, , 24F
09/14 23:01, 24F
→
09/14 23:02, , 25F
09/14 23:02, 25F
→
09/14 23:02, , 26F
09/14 23:02, 26F
→
09/14 23:02, , 27F
09/14 23:02, 27F
推
09/15 11:10, , 28F
09/15 11:10, 28F
→
09/15 11:10, , 29F
09/15 11:10, 29F
→
09/15 11:10, , 30F
09/15 11:10, 30F
→
09/15 16:45, , 31F
09/15 16:45, 31F
推
09/15 19:11, , 32F
09/15 19:11, 32F
→
09/15 19:12, , 33F
09/15 19:12, 33F
→
09/15 19:14, , 34F
09/15 19:14, 34F
→
09/15 19:15, , 35F
09/15 19:15, 35F
→
09/15 19:16, , 36F
09/15 19:16, 36F
→
09/15 19:18, , 37F
09/15 19:18, 37F
→
09/15 19:19, , 38F
09/15 19:19, 38F
→
09/15 19:21, , 39F
09/15 19:21, 39F
→
09/15 19:21, , 40F
09/15 19:21, 40F
推
09/15 19:25, , 41F
09/15 19:25, 41F
→
09/15 19:26, , 42F
09/15 19:26, 42F
※ 編輯: nknuukyo (27.147.51.165), 09/16/2017 01:01:39
推
09/19 21:06, , 43F
09/19 21:06, 43F
推
10/22 08:58, , 44F
10/22 08:58, 44F