[翻譯] タッキー&翼 x POTATO 2010年11月號

看板TakkiTsubasa作者 (雁)時間13年前 (2010/10/18 13:45), 編輯推噓6(602)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
========================= 轉載請事先告知 翻譯By砂 ========================== タッキー&翼 x POTATO 2010年11月號 Together 睽違2年半的瀧翼CON將從10/10開始! 這回久違的採訪了兩人對於CON的想法,兩人的近況也將披露! 攝影時,讓我們看到了兩人超級開心的笑容喔 近況 瀧澤秀明-> (請讓我跳著翻) 最近馬馬虎虎(笑)。 每周都要花費一半以上的時間來準備每周更新的「滝CHANnel」。 當然也還有其他工作,但「滝CHANnel」的企畫.編輯.音效.字幕我都有負責,真的很辛苦呢 。 而且是同時進行好幾周的節目製作喔。 不過在已經抓住某種程度上的模式,所以稍稍變輕鬆了。 製作也是 雖然沒有到開心投入的程度,但也不會苦。 其實原本是有提過要兩周更新一次的,但我不喜歡讓觀看的人有"欸~還沒更新?"的感覺。 所以最後決定每周更新了。 沒有告知Jr,也是因為想要看到Jr.真正的樣子。 並不是以前的Jr.而是現在的他們,希望能將這個通過網路給大家看到呢。 大家都很忙碌,所以能不能完成我理想的作品,其實才是最困難的呢。 以這樣的感覺一邊進行「滝CHANnel」,一邊商討年初「瀧澤革命」 舞台的更新從現在才開始想,有點糟糕呢(笑)。 今井翼-> (請讓我翻大意XD") 提到了跟世足日本代表選手松井大輔見面了,也提到松井PZ觀劇的事情。 另外也提到了最近常常跟FiVe的(中江川)力也一起外出。 大雨關係棒球比賽中止,兩個人就去吃了午餐, 並在橫濱開車兜風,最後租吧還開車送力也君回宿舍。 預定要再開始學習弗朗明哥&西班牙語。 今年因為工作關係所以完全沒有辦法學習西班牙語。 因為PZ的關係,也沒有機會跳弗朗明哥。 最近比較悠閒一點,有時間的話盡可能想要繼續學習啊。 你也是瀧翼的ㄧ員喔!(笑) 瀧澤:雖說讓人久等了,但瀧翼CON終於決定囉! 今井:很多人在等著我們這真得是很令人開心得事呢。 瀧澤:其實,這次攝影前(本次採訪為9月上旬) ,已經開過了第一次的商討會議喔。因為距上次CON已經是兩年半前的事情了, 所以如果這次也能將觀眾想看的東西表現出來,就好了呢。 今井:嗯,這兩年半兩個人都有著讓自己更加充實的SOLO活動, 希望兩人能將這些經驗自然的表現出來呢。......好像變成有點嚴肅的話題, 但這次希望能讓FANS有"果然還是瀧翼好~","這因為是兩個人所以更加開心呢"的想法呢。 瀧澤:正因為是久違的兩人CON,所以更想要愉快的去進行呢。 果然對於CON來說那個才是最重要的。 讓觀眾看到甚麼也很重要,但更希望能創造出能讓他們發洩的空間呢。 比起讓他們還有"還想要繼續看啊"的想法,更希望讓他們有"還想要繼續待下去~"的想法( 笑)。 今井:這種比起內容更重視氣氛的說法如何呢?(笑) 但確實跟觀眾一起在愉快的氣氛中製作出我們瀧翼CON是很重要的呢! 瀧澤:這麼說來,在攝影中想了一下兩年半裡兩人做過的事情, 標題就是"跳舞&小短劇"如何? 雖然也出現了"為什麼(是這個)啊~"的聲音(笑)。這次的CON說不定會封印這一面呢。 今井:沒有必要把我們做過的事情硬是湊在一起做吧(笑)。 這次最重要的主旨是"我們是瀧翼這件事",希望能製作出讓大家心情愉快的舞台。 這兩年,我們將瀧翼的歌在各自的舞台上一個人詮釋, 但這次將是兩個人一起演唱,而且FANS也可以加入我們。 我想這就是連結著瀧翼存在意義的事情。 瀧澤:就是(翼說的)這樣喔。 雖然一個人演唱時會有不同的詮釋方法,但瀧翼的歌正是因為是由兩個人來唱才有意義。 就是大家常說的原版才是原點呢。所以我想這次重點會放在如何表現出觀眾想看的兩人。 MC的話,就說說那天那個時候所發生的事情就好了吧? 今井:說說偶爾會發生的小意外也很開心呢。 瀧澤:因為沒有事前排練,有時一開始平時的對話就會停不下來呢(笑)。 但那樣輕鬆自在的感覺不也挺好的嘛。 今井:嗯(笑)。 瀧澤:最後,這次真的想要好好的珍惜"享受"(楽しむ)這件事。 好好的活用瀧翼曲中,FANS也可以一起參加的曲子很多的特點, 說說你也是瀧翼的ㄧ員呦....哈哈哈(笑)。 今井:阿哈哈哈哈!(爆笑) 這像是宣傳文宣的的話是甚麼啊。 瀧澤:不會啊, 做為業務人員怎麼可以不先說這個呢! 你也是瀧翼的ㄧ員呦!(笑) =================================== 本文轉載自砂家 大家可以的話~給翻譯者多多鼓勵喔^_^ 寫點小心得也可以>w<(我都會轉貼給她看的~~) ==================================== -- ┌╮ ╭┐ ╰┼┬╮┌─────◣▂;▅▄◢▁─────┐╭┬┼╯ ╭┼┤└╯ ◥▃:.:.:.:.:▲▃◤◥ ╰┘├┼╮ ├╯├╮ ◆▃ ▃▃ ╭┤╰┤ ╰┐╰┘ silentsound▼ !'◆ ! └╯┌╯ │________ 、_◆ ________│ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.0.146 ※ 編輯: angelyue 來自: 114.44.0.146 (10/18 13:46)

10/18 16:47, , 1F
總長免客氣!請儘量向我們推銷沒問題!!^^
10/18 16:47, 1F

10/18 18:42, , 2F
"瀧翼的歌正是因為由兩人唱才有意義"這句話好棒!
10/18 18:42, 2F

10/18 18:42, , 3F
感謝演唱會和新單曲讓我們有更多機會能看到瀧翼兩人
10/18 18:42, 3F

10/18 18:43, , 4F
的想法,這篇對話感覺兩人的氣氛很歡樂呢
10/18 18:43, 4F

10/18 21:15, , 5F
感謝翻譯~真的很想念瀧翼con呢..都不敢奢望伸手台灣場..>"<
10/18 21:15, 5F

10/18 23:06, , 6F
瀧翼的歌正是因為是由兩個人來唱才有意義+1~謝謝翻譯!!
10/18 23:06, 6F

10/20 22:15, , 7F
瀧翼大好,感謝翻譯分享^^
10/20 22:15, 7F

10/20 22:52, , 8F
感謝翻譯!!>D<
10/20 22:52, 8F
文章代碼(AID): #1Ckzxb98 (TakkiTsubasa)