[翻譯] Best Tour場刊翻譯(一)

看板TakkiTsubasa作者 (歐猴)時間16年前 (2008/01/17 20:11), 編輯推噓10(1001)
留言11則, 10人參與, 最新討論串1/1
當彼此的心情嵌合的瞬間 發現「我們是無敵的」 ~HIDEAKI TAKIZAWA 對我而言翼的存在,是難以用筆墨來形容的。不需要重新去思考,當發覺時就已經 在一起了……不過,最容易理解「和翼是夥伴真是太好了」這種感受的方式,就是 在演唱會之上了。當唱完最後一首歌的瞬間,雖然不會說出口,但是會覺得「啊~ 是和這人一起走過來的呢」、「就是因為和翼在一起,才能夠迎接這種時光」。當 時翼是抱持著怎樣的心情我並不知道,但是當我們互相望著對方、自然流露出笑容 時,就覺得果然彼此都是這麼想的吧?在平常生活時,我們是絕對不會像這樣互相 望著對方微笑的(笑)。我們雖然平常都有許多各自不同的工作要做,但是無論是 在怎樣的處境之下,總是會想著「我是瀧與翼的瀧澤」,而翼也是抱持著「我是瀧 與翼的今井」的想法互相扶持著彼此。反言之,這因為清楚了解著這種想法,即使 我們兩人有著各自的工作,但是也不必去擔心彼此的想法會有所改變、摩擦。 我們兩人的個性雖然大不相同,可是卻不會吵架哦。因為清楚明白「這傢伙就是這 樣的人」,能夠冷靜地去接受他。當然,在為了作品呈現時的討論中會有意見相左 的時候。在那時彼此之間會有些摩擦,然而這是為了最後能有彼此都認同的結論出 現,並不算是吵架唷。而且,當互相摩擦碰撞後,兩人的心情嵌合瞬間的喜悅,那 是相當龐大的!每當迎接那個瞬間,我就更加確信了「我們的羈絆是無敵的」。 -- 看著瀧澤為自己的個人活動努力的身影, 給予了我良好的刺激 ~TSUBASA IMAI 對於人際關係,我最近常在想,隨著人們年齡的增長,對話成為了必要之事。雖然 「不必言語也能理解」這種事是存在的,然而人類是個會漸漸改變的生物,當初接 觸習慣的也許某一天也會改變變得無法理解。不過我確信以我和瀧澤之間的關係, 是不會有這種摩擦發生的,但是我仍是希望我們彼此可以隨時好好面對面,好好地 談話。 還有一點關於我和瀧澤之間的關係,我們兩個,似乎性格變得有些相似了呢(笑) 。至今為止在各種的訪問中,我們總是回答說:「我們兩人是正反面的性格」,不 過最近我卻常常感到「在那點上我們很像嘛」。例如說,頑固的地方(笑)、不喜 歡沒有信念的人或是半途而廢的人、不服輸的地方……等。在一起度過了這麼長的 時光,自然而然也就變得相似了。當然,一如往常地,我們也有完全不相似的地方 ,我想一定會有認為「再那樣不是會更好嗎?」「為甚麼你不這樣做呢?」的部份 在。但是那並不會感到反感,而是互相去接受對方的性格。以一個團體而言,我認 為這種想法是十分重要的。或許也可以稱作是認同對方的餘裕吧。若是因為對方與 自己有所不合就說「這樣很莫名其妙欸!」,也就無法加深彼此之間的羈絆了。 另外,我也常常看著對方努力的身影而受到刺激。例如說,當瀧澤在做舞台時,我 就會想著「啊~他也在自己的領域努力,發揮屬於瀧澤的本領。」希望能夠給予他 許多的加油,並且認為「我也必須在彼此各自屬於自己的領域裡努力了!」自然而 然地漲滿了無限力量。 -- 有翻有錯,錯誤之處請幫忙指正m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.168.247

01/17 20:19, , 1F
我們的羈絆是無敵的!!! =////=bbb 感謝翻譯!
01/17 20:19, 1F

01/17 20:42, , 2F
好喜歡這次的訪談喔~在一起久了果然會愈來愈像啊(笑)
01/17 20:42, 2F
※ 編輯: ohole 來自: 203.203.168.247 (01/17 20:48)

01/17 21:00, , 3F
喔咧....我的眼睛有點熱....(流汗) 感謝翻譯!
01/17 21:00, 3F

01/17 21:33, , 4F
我們的羈絆是無敵的!!! 感動啊..真好QQ 感謝翻譯^^
01/17 21:33, 4F

01/17 21:37, , 5F
看了訪談很讓人感動阿>A<!! 互相給予對方加油的力量吧!
01/17 21:37, 5F

01/17 21:40, , 6F
感謝翻譯唷~~OwQ
01/17 21:40, 6F

01/17 22:45, , 7F
我們的羈絆是無敵的!!!對這樣的TT好感動阿~感謝翻譯!
01/17 22:45, 7F

01/17 23:01, , 8F
我們的羈絆是無敵的!!! 謝謝翻譯~~~~
01/17 23:01, 8F

01/17 23:03, , 9F
我們的羈絆是無敵的!!! 瀧澤說的話讓我好感動啊~
01/17 23:03, 9F

01/18 00:18, , 10F
我們的羈絆是無敵的!!! 謝謝翻譯~
01/18 00:18, 10F

01/18 01:04, , 11F
我們的羈絆是無敵的!!! 感動得想哭…XD
01/18 01:04, 11F
文章代碼(AID): #17ZqNgs2 (TakkiTsubasa)