[閒聊] 五味八珍的歲月 共鳴度

看板TaiwanDrama作者 (小四)時間6年前 (2017/08/06 15:01), 6年前編輯推噓32(32069)
留言101則, 27人參與, 最新討論串1/1
主觀感受戲劇的好壞, 在於生命經驗的共鳴度。 一齣戲劇如何去抓住它的潛在觀眾是很重要的, 戲劇喜好很主觀, 宣傳不能偏差, 下的主題要切合, 抓不到應該抓的, 抓到不該抓的, 都不好, 誤入的觀眾會負評... 《五味八珍的歲月》我看得很糾結... 你跟我說是真實人物傳記, 結果大半看的是虛構故事, 虛構故事也沒什麼, 基於真實的謊言更有信服力, 但我越看疑問越多越糾結就越出戲... 這部所謂的原著改編到底針對原著做了多少的努力? 針對傅培梅做了多少的田野調查? 真的不行換個本也好過胡亂編造吧? 還是我真的誤會了劇組對原著曾有過的努力用心? 但既然挑了傅培梅又為何要預設觀眾不感興趣? 去扯一些不相關的觀眾就感興趣了? 還是其實根本編劇自己的興趣偏好? 只有六集兩小時的戲, 料理與情感的連結不夠用嗎? 逃兵、共產主義、欠債騙錢的孫子、不諳世事的千金小姐、... 真能合理鋪展得開? 我會那麼在意傅培梅是否曾有過類似的幫傭, 是因為沒有真實基礎的虛構, 對我而言就像懸在半空中的樓閣難以踏實地入戲, 說是以幫傭為原型卻越來越多不知如何深究推敲的細節, 似是而非, 情節橋段安排得太刻意不自然還分散主題反倒更感覺虛假牽強... 就像傅培梅水餃包不好於是帶著餡和皮主動去請教同鄉的老太太, 跟一直想不透直到看見幫傭包水餃才知道哪裡不對, 這性格很不一樣吧? 事件好似相同, 但不一樣的性格會有不同的做法造就不同的結果, 經歷了什麼選擇了什麼最後成就了什麼, 一個岔點便截然不同~ 我媽曾在工地被聘請煮飯, 每個月固定菜錢多的就自己的... 我疑惑傅培梅是自己煮飯買菜? 還是真的新來幫傭就可以自己去買菜? 這段演得顯得阿春小偷小摸, 但後來又很直接在雇主面前幫著殺價?? 出手大方的傅培梅就不懂得打算嗎? 原本不善烹調的傅培梅也很懂得吃吧? 再著父親對傅培梅的影響很大感情很深, 看不到這一部份也著實可惜~ 家庭環境、成長背景、境遇選擇, 深遠影響一個人處事的態度, 到最後有種必然性~ 戲劇常被討論到的語言, 重要與否其實是看處理的手段, 如果語言對戲劇主題不太重要那麼請淡化它, 如果語言對戲劇主題很重要那麼請仔細它, 更重要的不是腔調而是人設性格及其背景環境, 既然設定了就要去完善啊~ 移民多年只在華人圈不會外語也不稀奇, 就像來台灣多年也不會中文的外國人, 以及台語比國語溜的外籍幫傭, 還有外國工作多年都快忘了國語怎麼說的台灣人, 說家鄉話還會說英語的爺爺, 國語帶有爺爺鄉音的奶奶, 爸爸姑叔國語卻都有很明顯的台腔, 我爸說話也是台語優先沒人會覺得他是外省人, 以及一直覺得自己是本省人但小時候卻聽不懂台語現在也講不太好的我... 還有說台語會日語為了內孫才開始學國語的外婆, 都是其來有自的環境背景原因~ 我會提到奶奶的國語帶著外省鄉音, 凸顯的是背景原因, 奶奶婚後居住的聚落裡很多是爺爺的同鄉,(不是眷村那種南腔北調各省鄉音) 生活中不是爺爺同鄉們的鄉音國語就是本省人的台語, 同是說台語的本省人是不會跟她說國語的,(就像經歷過日治也還是很多人只說台語) 會跟她說國語的都是帶有爺爺那樣的鄉音, 奶奶學來的國語自然也帶外省鄉音, 奶奶不識字, 有很多姨嬤更是連數字都不認得電話沒辦法自己打, 所以我才會在意阿春國字都學會了怎麼國語還沒學好? 在阿春需要的生活技能裡說國語不是比寫國字還常用到? 反倒老年阿春不說國語也很正常, 假設她離職之後就不用國語久了當然說不來~ 我還是好奇特別要求孫子說台語有什麼特殊原因? 之後也沒怎麼糾正孫子台語啊? 阿春的人設到底是怎樣的? 大都時候看起來並沒有省籍情結啊! 所以特別針對王孤夏是想描述一個怎麼樣深切的情感? XD 我奶奶是連台語都不特別教我了只教我國語QQ(大概是因為經歷了國語必備的環境?) 天曉得小時候聽不懂台語的我跟聽不懂國語的外婆是怎麼溝通的?? 最扯的是我十幾歲才發現原來外婆聽不懂國語, 大概是我人來外婆就很開心不需要講話? 更可能是身邊一堆即時翻譯所以無感? (看得出來我跟同住的奶奶比較親吼囧) 不是只有語言不通造成的誤會才趣味, 不是時代下曾發生的就得全堆到戲劇裡, 而是為什麼發生的自然而然, 就像大時代動盪裡也有人就只聞風雨不曾經歷, 這也是另一種戲劇性呀! 再者就算樣板, 平面還立體看起來還是有差~ 我認真覺得同是樣板有參考原型的互動比全然虛構更能合理連結, 我相信這就是《花甲男孩轉大人》為什麼那麼多人看了被觸動~ 而《起鼓出獅》刪減過連人物名字都改了, 但最核心的主題也沒跑偏~ 好啦我知道我說太多了沒人想知道我的人生XD 我只是來追尋更多的生命經驗共鳴度(?) 我共鳴度最高的點大概是在片尾的鹹菜結, 因為我家也會綁那個煮湯!! -- 媽: 傅培梅就是個東北大妞, 這演得太含蓄了! 我: 你怎麼知道? 你見過訪談還什麼? 媽: 看傅培梅節目就知道啦! 就是個東北大妞樣, 她女兒就溫婉多了~ 看戲果然是顯現出生命經驗共鳴度的不同... 話說我媽家裡祖宗是唐山過台灣的客家人, 但沒住在客家聚落子孫就成了道地台語人~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.43.200 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1502002888.A.08A.html

08/06 15:04, , 1F
跟我卡住的點一樣 中間有好轉 但泰半的東西都很淺
08/06 15:04, 1F

08/06 15:05, , 2F
不太自然 口音 那時代情節 有沒有被重建 已是旁邊
08/06 15:05, 2F

08/06 15:05, , 3F
的問題 我對於虛構也沒意見 但看戲一直有這是真的
08/06 15:05, 3F

08/06 15:06, , 4F
還是假的感覺 無法評價編劇的藝術性高低
08/06 15:06, 4F
基於真實的謊言真的特別有信服力~ 一堆人看了《通靈少女》跑去問索菲亞是不是有那麼個學長... 就能知道基於真實的謊言威力有多強XD ※ 編輯: yoba (36.231.43.200), 08/06/2017 15:18:08

08/06 16:57, , 5F
其他先不提,千金小姐的故事我真的沒興趣……
08/06 16:57, 5F

08/06 17:17, , 6F
浪淘沙為了讓觀眾喜歡看,增加葉歡跟施易男虛構感
08/06 17:17, 6F

08/06 17:17, , 7F
情戲,結果女主角性格變得很盧,讓我棄劇
08/06 17:17, 7F

08/06 17:21, , 8F
千金小姐的故事我也沒興趣,但是我對於傅培梅是怎
08/06 17:21, 8F

08/06 17:21, , 9F
麼樣的不服輸,就算拿出嫁妝都要學好菜,證明給她
08/06 17:21, 9F

08/06 17:21, , 10F
老公感興趣,對於她怎麼學菜有興趣,我自己有開始煮
08/06 17:21, 10F

08/06 17:21, , 11F
飯,煮飯真的很難,被老公嫌棄真的很難過,我想看
08/06 17:21, 11F

08/06 17:21, , 12F
到的是女性成長故事
08/06 17:21, 12F
啊! 原來我想看的是女性成長故事! 我也是想看傅培梅是如何的好強不服輸~

08/06 17:36, , 13F
推樓上 我想看的就是傅培梅努力的故事 扯一堆虛構注
08/06 17:36, 13F

08/06 17:36, , 14F
本扣分啊
08/06 17:36, 14F

08/06 18:30, , 15F
的確 我看傅培梅影片時覺得她好像沒八珍裡的溫順阿
08/06 18:30, 15F

08/06 18:31, , 16F
感覺是個很精明俐落的女性~~~但我後來催眠自己那是
08/06 18:31, 16F

08/06 18:31, , 17F
光陰的淬鍊,才讓一個官家小姐慢慢磨出堅韌和爽朗
08/06 18:31, 17F
其實傅培梅應該是商家小姐? 所以我一直覺得出手大方不表示不會打算盤吧? 傅爸爸可是白手起家開洋行的, 經歷了時代動盪, 有陣子小梅還兼了幾份工作貼補家用~

08/06 18:35, , 18F
其實我覺得劇本可以從第三集或第四集開始拍
08/06 18:35, 18F

08/06 18:37, , 19F
只有六集的限制下 還是好好著重某幾個重要的主線
08/06 18:37, 19F

08/06 18:37, , 20F
比開一堆支線最後交代不清楚好吧?
08/06 18:37, 20F

08/06 18:45, , 21F
有王小棣的地方,就有數不完交代不盡的支線
08/06 18:45, 21F
偷偷說, 看到編劇說小棣老師建議怎樣怎樣, 我就覺得的... 其實我認為編劇擷取的時間點很好, 從來到台灣一直到開始要上電視, 這段如果據實演出, 整個呈現了是如何造就我們所不熟悉的傅培梅到美食外交~ 想想就覺得精彩可期, 嗚呼...

08/06 18:51, , 22F
編劇有說了 因為原著的架構要撐六集內容稍不足
08/06 18:51, 22F

08/06 18:51, , 23F
因此加了支線
08/06 18:51, 23F
但編劇也說了對原著有所刪選... 其實根本只是編劇對原著感興趣的地方不多?

08/06 19:02, , 24F
同感。其實台劇編劇欸還蠻常有這種很矯情的狀況
08/06 19:02, 24F

08/06 19:03, , 25F
很少有明快有重點的劇本,常常很多都貪多嚼不爛
08/06 19:03, 25F

08/06 19:08, , 26F
我其實比較想看傅培梅...但這齣戲讓我有點小失望
08/06 19:08, 26F

08/06 19:09, , 27F
對傅的刻畫不是很完整立體 應該不只是演員的問題吧
08/06 19:09, 27F

08/06 19:10, , 28F
編劇似乎是想以傅培梅和阿春作為當時不同省籍的
08/06 19:10, 28F

08/06 19:11, , 29F
人在台灣這塊土地上相識共存的原型
08/06 19:11, 29F

08/06 19:12, , 30F
而不是真的想刻劃傅培梅的早年或她在料理教學上的
08/06 19:12, 30F

08/06 19:13, , 31F
努力?比較看不到主角的特色
08/06 19:13, 31F
其實有幾幕安心亞表現對事情的堅持, 給我有點像傅培梅的感覺~ 雖然我媽說找錯演員, 但我真的很想為演員說句非戰之罪... 編劇真的很妙, 難道原著故事凸顯出的是省籍問題而不是料理跟情感?

08/06 19:40, , 32F
第四集開始人物立體了
08/06 19:40, 32F

08/06 19:50, , 33F
傅培梅學生形容她「刀子嘴 豆腐心」,個性很急。所
08/06 19:50, 33F
還有 34 則推文
還有 3 段內文
08/07 12:44, , 68F
我不是那個年代的人我不知道要共鳴什麼。真實性我也
08/07 12:44, 68F

08/07 12:44, , 69F
覺得還好,就當戲劇來看了
08/07 12:44, 69F
我也不是那年代的人, 但我有活在那年代的眾多長輩, 也很喜歡聽長輩的故事, 如果可以的話我也很想看媳婦仔的故事, 不只有悲苦的也有囂張強勢的XD 我奶奶外婆姨嬤們一堆媳婦仔, 我說這不叫養女嗎? 我媽說那年代都叫媳婦仔, 後來我想想也是, 不是當女兒養, 是當媳婦養, 無論最後是嫁進來嫁出去還是招婿, 那年代的女兒都很隨便就送人, 對活在現代的我來講也太離奇了~ 好啦! 我離題了XD

08/07 14:19, , 70F
會念中國經典的只有富貴人家 平民老百姓不會啦
08/07 14:19, 70F

08/07 16:29, , 71F
滿好看的啊!
08/07 16:29, 71F

08/07 17:20, , 72F
cching大 其實不一定耶 我有看過平民百姓也是有讀書
08/07 17:20, 72F

08/07 17:22, , 73F
有讀過漢學的~(關鍵字請搜尋 吳朝熙)所以因人而異啦
08/07 17:22, 73F

08/07 21:04, , 74F
我查了一下 他父親是擔任公務員後又考上代書開業 並
08/07 21:04, 74F

08/07 21:05, , 75F
不是普通平民老闆姓的背景呀 而且1930年出生 還沒成
08/07 21:05, 75F

08/07 21:06, , 76F
年日治時期就已經結束進入民國了
08/07 21:06, 76F

08/07 21:10, , 77F
日治時代在禁漢文之前 各地書房還蠻普遍的...
08/07 21:10, 77F

08/07 21:11, , 78F
像有的廟方也會找老師設書房開夜學
08/07 21:11, 78F

08/07 21:21, , 79F
但吳朝熙本人務農 沒錯啊XD 總之,因人而異
08/07 21:21, 79F

08/07 21:22, , 80F
那是私塾 一般人是無法去念私塾的...可以查一下
08/07 21:22, 80F

08/07 21:23, , 81F
日本推義務教育前的台灣人識字率
08/07 21:23, 81F
我媽的爺爺做過漢文老師, 我媽說教漢學仔(暗學仔)會被日本政府抓? 也是很多人學啦! 只是農業時代不識字的一定比識字多! 沒錢的, 覺得讀書不重要的... 我奶奶曾有過讀書機會的, 但養母說讀書可以家裡幼孩的照顧也不能落下, 我奶奶帶著孩子去念兩天就撐不下去了, 一直要餵奶換尿布哄孩子實在讀不下去... 身為現代人的我關注點完全錯誤, 只覺得那年代竟然可以帶著孩子去讀書...囧 不過那年代去學校學的應該是日文啦~ 像我外公外婆有讀小學會日文~ 奶奶1929年生, 外婆1933年生, 日本政府1937年開始皇民化政策1945年退出台灣

08/08 08:47, , 82F
植劇場好像從沒說過這是真人傳記,只有說根據五味八
08/08 08:47, 82F

08/08 08:47, , 83F
珍的歲月這本書改編,改編劇本也有給程安琪看過,而
08/08 08:47, 83F

08/08 08:47, , 84F
且程看完成品也只對菜餚呈現有意見,劇情沒有不滿,
08/08 08:47, 84F

08/08 08:47, , 85F
說明她也是同意這樣的內容的,所以或許原po當初期待
08/08 08:47, 85F

08/08 08:47, , 86F
錯重點了?? 如有冒犯還請見諒@@
08/08 08:47, 86F

08/08 09:35, , 87F
也不能說期待錯誤 畢竟宣傳點放在傅老師身上
08/08 09:35, 87F

08/08 09:36, , 88F
我覺得就是宣傳和實際著重點有落差吧
08/08 09:36, 88F
花甲跟五味在植劇場被歸為原著改編, 編劇說其實花甲是原著改編而五味是真人傳記, 但無論如何, 改編到脫離原著的乾脆連劇名跟人名都改了不是更好? 通靈在宣傳也是一再強調發想自索菲亞但不是索菲亞的真實故事~ 夢裡我就談過宣傳真的很重要, 宣傳跟內容要一致對味, 不要我點饅頭卻上了麵包, 還說這是師傅的苦心研發, 都是食客不懂得欣賞...

08/08 12:01, , 89F
劇名改成“五味八珍之阿春傳”大概比較不會讓人錯誤
08/08 12:01, 89F

08/08 12:02, , 90F
期待…
08/08 12:02, 90F

08/08 12:11, , 91F
都標榜砂鍋魚頭了 即便是創意料理 加太多無謂的菜和
08/08 12:11, 91F

08/08 12:11, , 92F
調味就只會讓人覺得不是在吃砂鍋魚頭啊
08/08 12:11, 92F

08/08 18:35, , 93F
我覺得是雙女主耶
08/08 18:35, 93F

08/09 11:13, , 94F
如果是改編自" 五味八珍之歲月" 這本書的話 就不
08/09 11:13, 94F

08/09 11:13, , 95F
能叫"五味八珍之歲月" ,應該叫 "新 五味八珍之歲
08/09 11:13, 95F

08/09 11:13, , 96F
月"
08/09 11:13, 96F
或是女主不要叫阿春直接叫八珍, 我可能比較快意會過來而不是持續錯誤期待XD

08/09 23:01, , 97F
想起小時候看的戲 裡面有童養媳的角色~哪齣戲忘了XD
08/09 23:01, 97F
慕鈺華的《童養媳》(好像太早年)或葉全真的《輾轉紅蓮》? 很多戲都有演童養媳啊! 但都好苦... 害我聽到其他類型的童養媳簡直是開了新世界XD ※ 編輯: yoba (36.231.35.240), 08/09/2017 23:29:20

08/10 04:05, , 98F
這部目前為止對我來說還是「畫錯重點」XD
08/10 04:05, 98F

08/10 07:59, , 99F
應該是《童養媳》 小時候那陣子就有跟著看周明增的
08/10 07:59, 99F

08/10 07:59, , 100F
濟公了XD
08/10 07:59, 100F

08/10 08:00, , 101F
但是都只記得劇名 內容大致上都忘了XD
08/10 08:00, 101F
喔那年代!! 我超喜歡周又珈演得小白兔白雪~ 還有後來封神榜裡陳怡真演的妲己~ 越來越離題XD ※ 編輯: yoba (61.228.45.101), 08/11/2017 20:06:54
文章代碼(AID): #1PXhx82A (TaiwanDrama)