[白塔] 引用一段電影台詞送給劇中人
主要是看到莊大魔王說
什麼"人生沒得選擇"之類的啦
我一看 就想到電影: closer(偷情) 裡面 Alice (納塔麗波曼) 說的話
電影裡面是 納塔利波曼 罵 裘德洛 劈腿選擇另一個女人
劇本原著 則是 Alice 罵 Anna (茱莉亞羅伯姿) 的....
劇情大意:
Anna搶了Alice的男朋友, Alice在逼問Anna為什麼要這麼做
台詞是:
Alice: Why did you do this?
Anna: I fell in love with him, Alice.
Alice:
That's the most stupid expression in the world.
'I fell in love' -- as if you had no choice.
There's a moment, there's always a moment,
"I can do this, I can give in to this, or I can resist it".
I don't know when your moment was, but I bet there was one.
翻成中文大概的意思是
什麼叫做你愛上他 ? 好像你別無選擇似的
一定有那麼一個時刻, 你可以做選擇
"我要這麼做, 我不要這麼做, 我可以拒絕誘惑, 或是我要臣服於誘惑"
我不知道你抉擇的時刻在哪, 但是我知道絕對有那麼一個抉擇的時刻!!!!!
電影裡面 納塔利波曼 哭得西哩花拉地講這段話
其實把劇情改成對 求得洛 說, 這樣改編得不錯
要是是對Anna(茱莉亞羅伯姿)說, 一定是在罵人 XDDD
那就不可愛了~~~~~~
我覺得好的文學作品 或是好的文學改編成多媒體呈現的作品
裡面的台詞就該充滿哲理, 讓人永生難忘....
白色巨塔真的 感情戲的部分改到很狗血...........
侯文詠我幫你哭一下............
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.220.86
※ 編輯: Aimei 來自: 140.112.220.86 (09/21 05:36)
推
09/21 09:29, , 1F
09/21 09:29, 1F
推
09/21 19:42, , 2F
09/21 19:42, 2F
推
09/21 20:09, , 3F
09/21 20:09, 3F