[新聞] 颱風命名 部分由音譯改意譯
〔記者林嘉琪/台北報導〕颱風命名將由中文音譯改取意譯,目前在中西沙島海面的熱低
壓隨時會「升級」成颱風,原本要採用韓國命名的「奇比」(Jebi)颱風,但最後將依韓
文原意,命名為「燕子」。
西馬隆原意野牛 怕引恐慌維持音譯
氣象局預報中心副主任商俊盛表示,目前颱風譯名以音譯為主、意譯為輔,但音譯方式無
法呈現原意,因此氣象局在現行一百四十個颱風名裡,更新了卅八個颱風名。「命名有忌
諱,原意太兇猛也不行!」商俊盛舉例,剛降為熱低壓的「西馬隆」原意「野牛」,怕民
眾以為「西馬隆」有如「野牛」暴衝,造成驚慌,所以維持音譯。
新命名表上有「風神」(Fengshen),商俊盛回應:「神是好的。」可是「蝎虎」(
Tokage)有如猛獸,氣象局認為這是動物名,「應該不會太兇。」(「颱風命名對照表」
請參http://www.cwb.gov.tw/V7/knowledge/encyclopedia/ty007.htm)
http://www.libertytimes.com.tw/2013/new/jul/20/today-life7.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.196
推
07/20 09:44, , 1F
07/20 09:44, 1F
→
07/20 09:44, , 2F
07/20 09:44, 2F
→
07/20 09:48, , 3F
07/20 09:48, 3F
推
07/20 09:48, , 4F
07/20 09:48, 4F
→
07/20 09:49, , 5F
07/20 09:49, 5F
推
07/20 10:00, , 6F
07/20 10:00, 6F
→
07/20 10:01, , 7F
07/20 10:01, 7F
→
07/20 10:02, , 8F
07/20 10:02, 8F
推
07/20 10:24, , 9F
07/20 10:24, 9F
推
07/20 10:25, , 10F
07/20 10:25, 10F
→
07/20 10:26, , 11F
07/20 10:26, 11F
噓
07/20 10:34, , 12F
07/20 10:34, 12F
推
07/20 10:35, , 13F
07/20 10:35, 13F
推
07/20 10:52, , 14F
07/20 10:52, 14F
推
07/20 11:12, , 15F
07/20 11:12, 15F
推
07/20 11:17, , 16F
07/20 11:17, 16F
推
07/20 11:52, , 17F
07/20 11:52, 17F
→
07/20 13:06, , 18F
07/20 13:06, 18F
推
07/20 13:28, , 19F
07/20 13:28, 19F
推
07/20 13:32, , 20F
07/20 13:32, 20F
→
07/20 13:32, , 21F
07/20 13:32, 21F
→
07/20 14:33, , 22F
07/20 14:33, 22F
→
07/20 14:55, , 23F
07/20 14:55, 23F
推
07/20 15:01, , 24F
07/20 15:01, 24F
推
07/20 15:02, , 25F
07/20 15:02, 25F
推
07/20 16:18, , 26F
07/20 16:18, 26F
→
07/20 17:44, , 27F
07/20 17:44, 27F
推
07/20 21:44, , 28F
07/20 21:44, 28F
噓
07/20 22:07, , 29F
07/20 22:07, 29F
→
07/21 00:43, , 30F
07/21 00:43, 30F
推
07/21 01:22, , 31F
07/21 01:22, 31F
推
07/21 16:23, , 32F
07/21 16:23, 32F
推
07/22 06:34, , 33F
07/22 06:34, 33F
推
07/22 09:18, , 34F
07/22 09:18, 34F
→
07/22 10:15, , 35F
07/22 10:15, 35F
→
07/22 10:17, , 36F
07/22 10:17, 36F
→
07/22 18:40, , 37F
07/22 18:40, 37F