[不爽] 英文地址
剛剛在研究麥斯威爾的製造地,台灣只是進口商,這一點都不意外,
但它是大陸貨ㄝ~~好吧!買都買了,最少人家誠實標示工廠地址
再看看雀巢的,它的標籤是這麼寫的
成 份:100% 純咖啡
製造商:Nestle Dongguan Ltd.
地 址:No.123 Guantai Avenue, Nancheng District
Dongguan City, Guangdong Province, China
進口商:台灣雀巢股份有限公司
地 址:台北市忠孝東路四段180號10樓
淨 重:......
有效...標示...
大家看得懂那兩行英文是啥嗎?
1. 雀巢東莞分公司
2. ........東莞市, 廣東省, 中國
我的天!家裡還兩罐全新未開封的說~
不仔細看,根本不知道這是中國貨啊~~~
中國貨不是不好,但是明明可以寫中文的,
為啥還要硬寫英文?它們不會寫中文字嗎?它們不知道地址嗎(騙死我~~))
規定一定要列中文標示,為的是讓大家看得懂,
結果中間插兩行,明明可以寫成中文的英文字
這是公司的 "疏忽",還是標示中文的員工的疏忽?
還是它們公司的員工都看不懂英文,無法將那兩行字翻成中文?
奇檬子整個不爽~
--
歡迎官臨 Ruthcat 的貓貓窩:http://Ruthcat.pixnet.net
(念 "官" 時,嘴巴要壓的扁扁的,這樣才有 "ㄙㄨㄥˊ" 到哦~~ ^_^b )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.99.3.227
→
05/09 12:15, , 1F
05/09 12:15, 1F
推
05/09 13:25, , 2F
05/09 13:25, 2F
推
05/09 13:33, , 3F
05/09 13:33, 3F
推
05/09 13:44, , 4F
05/09 13:44, 4F
→
05/09 15:08, , 5F
05/09 15:08, 5F
推
05/09 16:25, , 6F
05/09 16:25, 6F
→
05/09 17:04, , 7F
05/09 17:04, 7F
→
05/09 20:37, , 8F
05/09 20:37, 8F
→
05/09 20:38, , 9F
05/09 20:38, 9F
推
05/09 22:09, , 10F
05/09 22:09, 10F
→
05/10 00:10, , 11F
05/10 00:10, 11F
推
05/10 05:32, , 12F
05/10 05:32, 12F
→
05/10 05:33, , 13F
05/10 05:33, 13F
→
05/10 05:33, , 14F
05/10 05:33, 14F
→
05/10 05:34, , 15F
05/10 05:34, 15F
→
05/10 07:31, , 16F
05/10 07:31, 16F
→
05/10 07:32, , 17F
05/10 07:32, 17F
推
05/10 22:00, , 18F
05/10 22:00, 18F
→
05/10 22:00, , 19F
05/10 22:00, 19F
推
05/11 00:23, , 20F
05/11 00:23, 20F
→
05/11 10:38, , 21F
05/11 10:38, 21F
→
05/11 10:39, , 22F
05/11 10:39, 22F
→
05/12 08:52, , 23F
05/12 08:52, 23F
推
05/18 18:23, , 24F
05/18 18:23, 24F
→
05/18 18:24, , 25F
05/18 18:24, 25F
→
05/18 18:25, , 26F
05/18 18:25, 26F
→
05/18 18:26, , 27F
05/18 18:26, 27F
→
05/21 02:13, , 28F
05/21 02:13, 28F
推
05/22 17:18, , 29F
05/22 17:18, 29F