[分享] YES or YES 拼音+中譯+應援詞

看板TWICE作者 (白水放)時間5年前 (2018/11/06 01:29), 5年前編輯推噓59(59013)
留言72則, 58人參與, 5年前最新討論串1/1
官方MV :https://youtu.be/mAKsZ26SabQ
中譯來源:官方MV & vincent7977 (@ptt-TWICE) 官方應援:https://fans.jype.com/BoardView?BoardName=twice_notice&Num=901 應援參考:https://youtu.be/r-vLGzfFKVA
Mi:Hey boy Look, I'm gonna make this simple for you, you got two choices... Yes or Yes (nae dae-dap-eun ha-na-ya Y! E! S! TWICE!) (我的回答只有一個 Y! E! S! TWICE!) (Im Nayeon! Yoo Jeongyeon! Momo jjang! Sana jjang!) 志:(Ah ah~) dul jung-e ha-na-man gol-la YES or YES? 兩個你選一個 YES or YES? (Park Jihyo! Mina jjang! Kim Dahyun! Son Chaeyoung! Chou Tzuyu!) 娜:(Ah ah~) ha-na-man seon-taek-hae eo-seo YES or YES? 選一個嘛 快點 YES or YES? 定:nae-ga i-reoh-ge-do i-gi-jeog-i-eoss-deon-ga 我什麼時候變得這麼有意欲 mwon-ga i-reoh-ge gaj-go sip-deon jeok iss-eoss-na (iss-eoss-na) 曾經這麼想要過嗎 da nol-la (da nol-la) nae ppeon-ppeon-ham-e 都被我的厚臉皮嚇了一跳 (Come on and tell me yes) (Come on and tell me yes) Mi:saeng-gak-bo-da gwa-gam-hae-jin na-e si-na-ri-o 我的劇本比想像的更大膽 i jeong-do plan i-myeon wan-byeok-hae man-jok-hae (man-jok-hae) 這樣的plan 很完美 很滿意 I don't care (I don't care) nu-ga mwo-rae-do 別人要怎麼說 I don't care (You better tell me yes) (You better tell me yes) Sa:nae mam-eun jeong-haess-eo Yes! 我決定好了 Yes! geu-reom i-je ne dae-dab-eul deur-eul cha-rye (ne!) 現在該聽你的回答了 子:him-deul-myeon bo-gi-reul jul-ge neon go-reu-gi-man hae 很難的話給你選項 你只要選就好 go-min-hal pir-yo-do eops-ge hae-jul-ge (go.min.an.hae.) 讓你不用苦惱 (不 會 苦 惱) 娜:mwol go-reul-ji mol-la jun-bi-hae-bwass-eo 不知道你選哪個 所以我準備了 彩:dul jung-e ha-na-man gol-la YES or YES? 兩個你選一個 YES or YES? 志:ne ma-eum-eul mol-la jun-bi-hae-bwass-eo 不知道你怎麼想 所以我準備了 Sa:ha-na-man seon-taek-hae eo-seo YES or YES? 選一個嘛 快點 YES or YES? 定:silh-eo-neun silh-eo Mo:na a-ni-myeon uri? 不要你的不要 要"我"還是"我們"? 定:seon-taeg-eul jon-jung-hae 多:geo-jeor-eun geo-jeol-hae 尊重你的選擇 但拒絕你的拒絕 志:seon-taek-ji-neun ha-na ja seon-taeg-eun ni mam 選項只有一個 就照你想的選 子:It's all up to you It's all up to you 娜:dul jung-e ha-na-man gol-la YES or YES? 兩個你選一個 YES or YES? Mi:jin-sim-il-kka? (Mo:Do not guess) 是真心嗎? Do not guess Mi:jin-sim-i-ni? (Mo:Do not ask) 是真意嗎? Do not ask 娜:ae-mae-han jwa-u mal-go 不要曖昧的左和右 hwak-sil-hi wi-a-rae-ro 要確實的上與下 多:There's no letters N & O There's no letters N & O ji-wo-beo-ril-lae o-neul bu-ro 從今天起全部擦掉 彩:bok-jap-ha-ge go-min-hal pi-ryo eops-eo 沒有混亂的苦惱 jeong-dab-eun YES YES YO 正確答案是 YES YES YO 定:eops-deon i-gi-sim-do ja-geuk-ha-neun neo-e nun-gwa 激起了我沒有的私心 你的眼睛 neol hyang-han ho-gi-sim-i man-na-seo 還有對你的好奇心 見面後 Mo:ta-ol-la (ta-ol-la) ta-o-reun-da (ta-o-reun-da) 越來越多 越來越強 My heart burn burn burn My heart burn burn burn (You better hurry up) (You better hurry up) Sa:jo-geum swip-ge mal-ha-ja-myeon 簡單來說也就是 neon mwol gol-la-do nal man-na-ge doel geo-ya (wa~!) 你無論選什麼都會跟我交往 Mi:mwo jom hwang-dang-ha-gin hae-do eok-ji-ra-go hae-do 雖然有點荒唐 就算這是強迫 jeol-dae hu-hoe-ha-ji anh-ge hae-jul-ge (hu.hoe.an.hae) 但絕不會讓你後悔 (不 會 後 悔) 娜:mwol go-reul-ji mol-la jun-bi-hae-bwass-eo 不知道你選哪個 所以我準備了 彩:dul jung-e ha-na-man gol-la YES or YES? 兩個你選一個 YES or YES? 志:ne ma-eum-eul mol-la jun-bi-hae-bwass-eo 不知道你怎麼想 所以我準備了 Sa:ha-na-man seon-taek-hae eo-seo YES or YES? 選一個嘛 快點 YES or YES? 定:silh-eo-neun silh-eo Mo:na a-ni-myeon uri? 不要你的不要 要"我"還是"我們"? 定:seon-taeg-eul jon-jung-hae 多:geo-jeor-eun geo-jeol-hae 尊重你的選擇 但拒絕你的拒絕 志:seon-taek-ji-neun ha-na ja seon-taeg-eun ni mam 選項只有一個 就照你想的選 子:Now, it's all up to you Now, it's all up to you 彩:Maybe not (多:No! No!) Maybe not (No! No!) 彩:Maybe yes (多:No! No!) Maybe yes (No! No!) 志:jom deo seon-myeong-ha-ge 再說的清楚些 ne mam-eul nae-ge bo-yeo-bwa 讓我看看你的心意 娜:gwi gi-ur-yeo-bwa 打開耳朵聽聽看 mu-seun so-ri-ga deul-li-ji anh-ni 有沒有聽到什麼聲音 (It's! Simple! Y! E! S! Hey!) (It's! Simple! Y! E! S! Hey!) (歡呼) 定:dul jung-e ha-na-man gol-la YES or YES? 兩個你選一個 YES or YES? Mo:ha-na-man seon-taek-hae eo-seo YES or YES? 選一個嘛 快點 YES or YES? 志:ha-na deo bo-tae-seo YES or YES or YES 再多給你一個 YES or YES or YES Mi:gol-la-bwa ja seon-taeg-eun ni mam 選吧 就照著你的心 娜:mwol go-reul-ji mol-la jun-bi-hae-bwass-eo 不知道你選哪個 所以我準備了 彩:dul jung-e ha-na-man gol-la YES or YES? 兩個你選一個 YES or YES? 志:ne ma-eum-eul mol-la jun-bi-hae-bwass-eo 不知道你怎麼想 所以我準備了 Sa:ha-na-man seon-taek-hae eo-seo YES or YES? 選一個嘛 快點 YES or YES? 定:silh-eo-neun silh-eo Mo:na a-ni-myeon uri? 不要你的不要 要"我"還是"我們"? 定:seon-taeg-eul jon-jung-hae 多:geo-jeor-eun geo-jeol-hae 尊重你的選擇 但拒絕你的拒絕 志:seon-taek-ji-neun ha-na ja seon-taeg-eun ni mam 選項只有一個 就照你想的選 子:It's all up to you It's all up to you 娜:ha-na-man seon-taek-hae eo-seo YES or YES (TWICE or TWICE)? 選一個嘛 快點 YES or YES? --- 這...是恐怖情人吧(抖...) 分part跟應援範本等MCD或音銀舞台出來之後再來校正(已補) 轉載請附上本文網址&註明cr.vincent7977@PTT-TWICE 另徵BDZ韓文歌詞中譯XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.178.246 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TWICE/M.1541438996.A.6D9.html

11/06 01:31, 5年前 , 1F
推~空耳!
11/06 01:31, 1F
※ 編輯: vincent7977 (140.112.178.246), 11/06/2018 01:31:12

11/06 01:32, 5年前 , 2F
推推
11/06 01:32, 2F

11/06 01:33, 5年前 , 3F
推推
11/06 01:33, 3F

11/06 01:33, 5年前 , 4F
11/06 01:33, 4F

11/06 01:37, 5年前 , 5F
恐怖情人XDDDD
11/06 01:37, 5F

11/06 01:42, 5年前 , 6F
不要曖昧的左右,只要確實的上與下,(遮臉)
11/06 01:42, 6F

11/06 01:44, 5年前 , 7F
恐怖情人XDDD
11/06 01:44, 7F

11/06 01:44, 5年前 , 8F
等等樓上在想什麼
11/06 01:44, 8F
別亂想R 左右應該是引伸成搖擺不定的意思 上下只是拿來跟左右相對而已

11/06 01:45, 5年前 , 9F
看翻譯 還真的挺中二的 XDDDD 強迫yessssssssss
11/06 01:45, 9F
※ 編輯: vincent7977 (140.112.178.246), 11/06/2018 01:46:28

11/06 01:45, 5年前 , 10F
恐怖情人哈哈哈
11/06 01:45, 10F

11/06 01:52, 5年前 , 11F
twice的話當然無條件yes
11/06 01:52, 11F

11/06 01:52, 5年前 , 12F
子:不用考慮 叫你選就對(舉槍) 根本超恐怖
11/06 01:52, 12F

11/06 01:52, 5年前 , 13F
是指點頭,搖頭吧 不要no 只要yes
11/06 01:52, 13F

11/06 01:53, 5年前 , 14F
確實的上與下就是點頭說Yes呀~
11/06 01:53, 14F
喔喔喔這有道理 我被"曖昧"帶走了沒想那麼多XD ※ 編輯: vincent7977 (140.112.178.246), 11/06/2018 01:55:04 ※ 編輯: vincent7977 (140.112.178.246), 11/06/2018 01:57:23

11/06 02:07, 5年前 , 15F
不用考慮XDDDD
11/06 02:07, 15F

11/06 02:10, 5年前 , 16F
欸沒想到左右上下有搖頭點頭意思,我原本以為是要做女王XDD
11/06 02:10, 16F

11/06 02:41, 5年前 , 17F
聽好幾次很喜歡Sana的YES跟定Mo多串的副歌part ><
11/06 02:41, 17F

11/06 03:45, 5年前 , 18F
恐怖情人XDD
11/06 03:45, 18F

11/06 03:50, 5年前 , 19F
對愛情勇往直前的態度(X) 不愛我不行(O)
11/06 03:50, 19F

11/06 05:12, 5年前 , 20F
開頭孩子們的眼神 又被定延載到奇怪的地方 是恐怖情人
11/06 05:12, 20F

11/06 05:12, 5年前 , 21F
沒有錯 xd
11/06 05:12, 21F

11/06 05:48, 5年前 , 22F
MV裡面拿著來福槍問你,當然要回答yes啊XDD
11/06 05:48, 22F

11/06 06:01, 5年前 , 23F
請問v大:定:不要你的不要 多:拒絕你的拒絕.MV簡中翻譯不同
11/06 06:01, 23F

11/06 06:02, 5年前 , 24F
是否也算是可以那樣翻?
11/06 06:02, 24F

11/06 06:05, 5年前 , 25F
你去看MV的英文字幕就知道完全是兩回事
11/06 06:05, 25F

11/06 06:06, 5年前 , 26F
官方的簡中翻譯有時候蠻不靠譜的…
11/06 06:06, 26F

11/06 06:14, 5年前 , 27F
嘿啊.就是看到簡中/英矛盾,所以來問一下,從韓語角度比較準
11/06 06:14, 27F

11/06 06:26, 5年前 , 28F
歌詞超直接哈哈
11/06 06:26, 28F

11/06 07:18, 5年前 , 29F
恐怖情人XDDDDD
11/06 07:18, 29F

11/06 07:28, 5年前 , 30F
推推
11/06 07:28, 30F

11/06 07:57, 5年前 , 31F
霸道總裁風的歌詞XDD 感謝翻譯
11/06 07:57, 31F

11/06 08:11, 5年前 , 32F
原來是點頭搖頭 XDD
11/06 08:11, 32F

11/06 08:15, 5年前 , 33F
超霸氣的啊XDDDD
11/06 08:15, 33F

11/06 08:22, 5年前 , 34F
不過男生聽到女友這樣說,的確會蠻開心的~讚讚
11/06 08:22, 34F

11/06 08:23, 5年前 , 35F
11/06 08:23, 35F

11/06 08:45, 5年前 , 36F
好啦不愛也是真的不行XD
11/06 08:45, 36F

11/06 08:53, 5年前 , 37F
11/06 08:53, 37F

11/06 08:56, 5年前 , 38F
感謝!
11/06 08:56, 38F

11/06 08:58, 5年前 , 39F
11/06 08:58, 39F

11/06 09:05, 5年前 , 40F
超級霸道 不過我喜歡XD
11/06 09:05, 40F

11/06 09:18, 5年前 , 41F
霸氣外露啊啊啊~~~
11/06 09:18, 41F

11/06 09:28, 5年前 , 42F
現場應援一定很棒
11/06 09:28, 42F

11/06 09:31, 5年前 , 43F
霸氣推 XD
11/06 09:31, 43F

11/06 09:34, 5年前 , 44F
推!! 應援好難壓~~~
11/06 09:34, 44F

11/06 09:36, 5年前 , 45F
推推
11/06 09:36, 45F

11/06 09:58, 5年前 , 46F
開頭連起來是只能選一個 太難選了吧
11/06 09:58, 46F

11/06 10:26, 5年前 , 47F
這歌詞我給100分!
11/06 10:26, 47F

11/06 10:51, 5年前 , 48F
“不要你的不要 是我還是我們”這句原文有點模糊 但看到
11/06 10:51, 48F

11/06 10:51, 5年前 , 49F
好多引用意思差很多的版本... 推翻譯!
11/06 10:51, 49F

11/06 11:16, 5年前 , 50F
那句的意境:不要不選喔,要和我在一起、還是我們在一起
11/06 11:16, 50F

11/06 11:16, 5年前 , 51F
多賢那句則是:我尊重你的選擇,但不能拒絕和我在一起XD
11/06 11:16, 51F

11/06 11:17, 5年前 , 52F
官方簡中歌詞看起來是完全不同的情境XD
11/06 11:17, 52F

11/06 11:18, 5年前 , 53F
不要你的不要 要"我"還是"我們"? 這句這樣翻更直接了XDDD
11/06 11:18, 53F

11/06 11:26, 5年前 , 54F
其實這首歌可以拍情境式的MV說,歌詞太有畫面了
11/06 11:26, 54F

11/06 11:35, 5年前 , 55F
霸道XD
11/06 11:35, 55F

11/06 11:39, 5年前 , 56F
感謝翻譯,看MV的時候有點一頭霧水,現在完全清楚了
11/06 11:39, 56F

11/06 11:40, 5年前 , 57F
推翻譯~
11/06 11:40, 57F

11/06 11:40, 5年前 , 58F
霸道又可愛的歌詞
11/06 11:40, 58F

11/06 12:55, 5年前 , 59F
11/06 12:55, 59F

11/06 13:27, 5年前 , 60F
九個霸道總裁:準備捐腎了嗎?(Yes/Yes)
11/06 13:27, 60F

11/06 14:30, 5年前 , 61F
推 感謝翻譯
11/06 14:30, 61F

11/06 14:32, 5年前 , 62F
推推
11/06 14:32, 62F

11/06 14:40, 5年前 , 63F
歌詞好可愛喔喔喔
11/06 14:40, 63F

11/06 15:17, 5年前 , 64F
喜歡開頭的應援!!
11/06 15:17, 64F

11/06 18:02, 5年前 , 65F
推翻譯 也推恐怖情人
11/06 18:02, 65F
※ 編輯: vincent7977 (140.112.178.246), 11/06/2018 18:20:05

11/06 18:48, 5年前 , 66F
恐怖情人 霸道總裁風XDDDD
11/06 18:48, 66F

11/06 19:00, 5年前 , 67F
天啊我快暈爆XDD
11/06 19:00, 67F

11/06 19:00, 5年前 , 68F
啊啊啊推錯篇抱歉
11/06 19:00, 68F

11/06 19:02, 5年前 , 69F
原來上下左右是點頭跟搖頭....
11/06 19:02, 69F

11/06 19:24, 5年前 , 70F
推推推!!!
11/06 19:24, 70F

11/06 23:21, 5年前 , 71F
推推推
11/06 23:21, 71F
※ 編輯: vincent7977 (140.112.178.246), 11/09/2018 22:13:58 ※ 編輯: vincent7977 (140.112.178.246), 11/09/2018 22:14:17

11/11 20:32, 5年前 , 72F
11/11 20:32, 72F
文章代碼(AID): #1Ru7uKRP (TWICE)