討論串[詞彙] 關於"詐賭","耍老千"的台語詞彙
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者stephengo ( 詩生活 ￾ ￾  )時間19年前 (2006/07/19 02:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
kou2是台灣許多行業共有的僻話(隱語). 這個音的意義主要是表示「不好的」、「假冒的」. 「kou2的」相對的形容詞就是「讚(chan2)的」. 「搏kou2的」當然指的就是您所說的詐賭. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.104.97.167.

推噓6(6推 0噓 1→)留言7則,0人參與, 最新作者chiu721115 (台灣三害:政客,記者,鄉民)時間19年前 (2006/07/19 01:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我之前跑去別人家裡. 看到電影台播著電影. 內容是有關賭博耍老千的. 他裡面的對白都是用台語講的. 電影名稱叫啥我不清楚. 其中有講到"詐賭" "耍老千". 是說 "拔股"?? "博鼓"?? bhua koo. 請問是這樣說的嗎????. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ F
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁