討論串[請教] 請問要如何從完全不會台語開始學起台語
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者une2 (une)時間20年前 (2005/08/21 23:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
猜測此主播應是看著讀稿機的國語中文稿. 雖說還是會適時調整成盒閩南語的語法. 但也差不多逐字翻成閩南語音而已. 不知是主播程度差. 還是能夠反映的時間太短來不及語法傳換成閩南語. 閩南語和國語語法的不同可以視為兩種不同的語言嗎. 母語和第一語的關係 其實就是自我最早的翻譯經驗?. --. 發信站

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者une2 (une)時間20年前 (2005/08/20 12:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想請問 如果...的話. 是國語語法還是閩南語語法?. 如果是閩南語語法應該沒 的話 (na shi... do e ....). 常聽到民視新聞蔡沁瑜主播說 (ru guo e wei). 是比較文言的說法 還是她把國語語法直翻閩南語. 不管怎樣. 每次聽到這樣的說法都起雞皮疙瘩. 想翻桌. --

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者muter (暫時失憶)時間20年前 (2005/08/13 08:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
編劇也很有問題,我想新一代的編劇都是國語世代,寫出來的劇本. 都是以國語思維,所以很多奇怪的詞語都用台語直翻就很怪。. 我在網上買過很早以前黃俊雄出的大唐五虎將錄帶(民國五、六十年的. 吧!),發音咬字都很清楚,而且部份橋段相當活潑逗趣,純正台語口. 音和俚語對白~~~. 可惜,當初沒買齊,該名賣家

推噓3(3推 0噓 7→)留言10則,0人參與, 最新作者takenzo (為何要苦苦相逼)時間20年前 (2005/08/12 21:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
老實說,會不會是掛名演出. 名為黃俊雄黃文擇洪連生. 實為下面的徒弟. 記得之前雲州大儒俠,就是採這種模式. 口白者隨著年齡老化. 聲音也變差. 不過,黃文耀(天宇系列)應該還是本人. 口白還是啞著嗓子的.......XD. 題外話,以前小時候聽賣藥電台. 覺得發音咬字都很清楚. 現在不知道是流行還
(還有247個字)

推噓8(8推 0噓 8→)留言16則,0人參與, 最新作者stephengo ( 詩生活 ￾ ￾  )時間20年前 (2005/08/11 23:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
所謂台語漢文語法. 是將文言文,以及生活中的雅稱,謙稱等. 讀成台語的文讀音. 這是歷來的漢文教師,戲曲等相關從業人員所受的訓練. 一直到黃俊雄都還遵循著這個分際. 所以史艷文出門. 如果不是將詩詞經文當作說理的話語. 就是將舅兄,伯父等講成文讀音當作對人的稱呼. 但是霹靂卻是讓人不敢恭維. 因為他
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁