[詞彙] 賣鹽順仔主題曲

看板TW-language作者 (扮關二哥!)時間2年前 (2021/08/10 00:04), 編輯推噓2(2023)
留言25則, 5人參與, 2年前最新討論串1/1
主題曲一開始的歌詞: 咱人毋免遮 gau5 算,福氣是「燒飯」 (聽起來像是這兩個字) 哪著「計較甲遐長」,賺濟賺少是咱命運 疑問: 1. 若第二句沒聽錯,為什麼燒飯代表福氣? 2. 第三句,為什麼要用「長」來修飾計較?一般不是都用「濟」嗎? -- 這個問題,值得研究; 那麼我們把它帶回去,好好的研究研究; 等研究出一點概念來的時候; 再提出來,大家共同研究。 好不好?好不好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.169.16 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1628525056.A.9A1.html

08/10 00:34, 2年前 , 1F
相傍sio-png7 長是為了押韻吧
08/10 00:34, 1F

08/10 16:10, 2年前 , 2F
我聽--起來較倚 相搪sio-tng7
08/10 16:10, 2F

08/10 16:12, 2年前 , 3F
揣--著遮有歌詞 伊是寫 相傍sio-png7
08/10 16:12, 3F

08/10 16:12, 2年前 , 4F

08/10 16:13, 2年前 , 5F
我臆應該是有互相、相對、匹配這款意思
08/10 16:13, 5F

08/11 04:33, 2年前 , 6F
感謝釋疑!
08/11 04:33, 6F

08/13 22:26, 2年前 , 7F
sio tng是相遇的意思.如恐嚇別人,"sio tng 會著"(總會遇到)
08/13 22:26, 7F

08/13 22:28, 2年前 , 8F
長是說計較的話講太多了.落落長.
08/13 22:28, 8F

08/13 22:30, 2年前 , 9F
我聽過sio pon
08/13 22:30, 9F

08/13 22:33, 2年前 , 10F
還有sio tu .意義一同.
08/13 22:33, 10F

08/14 19:50, 2年前 , 11F
@saram pon > pong
08/14 19:50, 11F

08/15 00:42, 2年前 , 12F
許多台語有原字,但語音變化大,義也偏,其三字依次我推想為
08/15 00:42, 12F

08/15 00:42, 2年前 , 13F
等,逢,遇.
08/15 00:42, 13F

08/15 00:46, 2年前 , 14F
泉音母語者應該說講'等候'.逢則轉清聲p.遇加上了d聲.
08/15 00:46, 14F

08/15 00:46, 2年前 , 15F
不過我個人是不採這幾字.(寧可造字或標音)
08/15 00:46, 15F

08/15 00:47, 2年前 , 16F
卡拉OK的字幕真是難搞.
08/15 00:47, 16F

08/16 18:45, 2年前 , 17F
第二句若用 sio tng 就更匪夷所思囉
08/16 18:45, 17F

08/19 11:07, 2年前 , 18F
tng有'伺'之義.tng著=meet,不期而遇,隨機隨緣見.等就純粹
08/19 11:07, 18F

08/19 11:08, 2年前 , 19F
是waiting .
08/19 11:08, 19F

08/19 11:11, 2年前 , 20F
歌詞找不到正字也難怪,只能用'登'來形音.
08/19 11:11, 20F

08/19 11:13, 2年前 , 21F
若要約會,就約某地某時去'相等'(先到者等)
08/19 11:13, 21F

08/19 11:15, 2年前 , 22F
若用'相tng'就不正確了.(難道要打架?)
08/19 11:15, 22F

08/22 04:54, 2年前 , 23F
又想起有人說bu著.也是一樣意思.
08/22 04:54, 23F

08/22 04:55, 2年前 , 24F
台語的寬容性大,多種講法都能讓人接納.
08/22 04:55, 24F

08/22 04:56, 2年前 , 25F
但害了文字紀錄者.
08/22 04:56, 25F
文章代碼(AID): #1X4L80cX (TW-language)