台文新聞稿與劇本

看板TW-language作者 (bucolic)時間4年前 (2020/01/28 21:39), 4年前編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 4年前最新討論串1/1
很多人批評台語劇和台語新聞播報夾雜了太多華語。 其實台語劇演員看的劇本是華文劇本,台語新聞播報員看的新聞稿是華文新聞稿。 所以他們必須自己把華文翻譯成台語。 -- 涂醒哲Thou5-Seng2-Tiat -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.150.241 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1580218767.A.4AF.html

01/29 11:30, 4年前 , 1F
公視應該是用台文寫的
01/29 11:30, 1F

01/30 03:43, 4年前 , 2F
台文?想看稿件.
01/30 03:43, 2F

01/30 03:43, 4年前 , 3F
一定仔細拜讀......
01/30 03:43, 3F
古代中醫上泛指有上吐下瀉等症狀的疾病為「霍亂」。kolera「コレラ(虎列拉)」台語是 「(真)霍亂」(chin-)hok-lōan。 http://minhakka.ling.sinica.edu.tw/taijittian/gm.php?fn=B/B0274.png

01/30 18:07, 4年前 , 4F
公視新聞的app 不過只有前面一段(主播部份?)是台文
01/30 18:07, 4F

01/30 18:07, 4年前 , 5F
※ 編輯: ostracize (111.240.116.188 臺灣), 02/08/2020 17:48:53

02/09 19:38, 4年前 , 6F
kolera 虎狼痢
02/09 19:38, 6F
文章代碼(AID): #1UC3cFIl (TW-language)