[請教] 湯匙 (發音 好霞) 的語源

看板TW-language作者 (吹笛牧童)時間5年前 (2018/09/10 04:15), 5年前編輯推噓6(6011)
留言17則, 6人參與, 5年前最新討論串1/1
現在我正在上傳影片 但網路很卡 湯匙的台語我會唸,發音和國語可以聯想 但有一種發音像'好霞仔' 怎麼想都想不出是什麼字,也就當然無法使用 萌典 了 等影片上傳完我會再附上網址 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.60.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1536524136.A.3F3.html

09/10 05:16, 5年前 , 1F
鱟杓(勺)仔
09/10 05:16, 1F

09/10 06:47, 5年前 , 2F
樓上正解,我家說鱟殼仔(hāu-khak-á)
09/10 06:47, 2F

09/10 08:38, 5年前 , 3F
那是公匙類的大隻的吧
09/10 08:38, 3F
https://www.youtube.com/watch?v=tMuSAF6Xwyk&t=24m50s
影片來了,黃妃憶童年,在聊煮膨糖 XD https://www.youtube.com/watch?v=tMuSAF6Xwyk&t=25m08s
同場加映一題,雞膏 請問這又是什麼;不過有時是地方性的小方言 或許沒這個字? ※ 編輯: HuangJC (60.251.197.63), 09/10/2018 14:01:28

09/10 20:02, 5年前 , 4F
khat 舀義.kha lá是像舀湯用一類的勺子.
09/10 20:02, 4F
知道你在講哪個字,不過我還是比較喜歡用正字 可以用萌典查 萌典一些字蠻有意思的,大概也是遵照中文形音義 六書的規則去配 不過有些太誇張的,我還是習慣 KTV 用字 (KTV 造字,雖然是造的,其實只是未獲承認 我覺得也符合六書規則啊!)

09/10 20:03, 5年前 , 5F
小時候玩的煮膨糖遊戲就用到它.
09/10 20:03, 5F

09/10 20:04, 5年前 , 6F
家裡廚房 定有一把.
09/10 20:04, 6F

09/10 20:06, 5年前 , 7F
平常還看得到的如環保清潔隊用來掏溝泥的大土匙.
09/10 20:06, 7F

09/10 20:08, 5年前 , 8F
博物館陳列的掏糞用 屎khalá
09/10 20:08, 8F

09/10 20:08, 5年前 , 9F
khat也作動詞.
09/10 20:08, 9F

09/11 00:00, 5年前 , 10F
雞膏 指雞拉肚子的雞糞
09/11 00:00, 10F
那個字是我打的,你有可能被我誤導啊! 比如,台語的'加'和'雞'是同音 也許是 '加膏' 啊..

09/11 00:03, 5年前 , 11F
我們都說 hau7 hia1
09/11 00:03, 11F
※ 編輯: HuangJC (114.137.2.105), 09/11/2018 04:01:52

09/11 18:54, 5年前 , 12F
反正膨脹不起來就是一匙黃褐色的湯汁.失敗,但一樣可吃.
09/11 18:54, 12F

09/13 21:54, 5年前 , 13F
他說的就是雞膏吧 就是他做的失敗 發不起來 像濃稠
09/13 21:54, 13F

09/13 21:54, 5年前 , 14F
的雞糞一樣
09/13 21:54, 14F

09/13 21:55, 5年前 , 15F
所以在場的人才會笑啊
09/13 21:55, 15F

09/18 10:40, 5年前 , 16F
我的天,好噁,你咬住它了 u got it
09/18 10:40, 16F

12/02 04:28, 5年前 , 17F
incandescent,你說對了;我今天去台南做,海報上就寫雞屎
12/02 04:28, 17F
文章代碼(AID): #1RbNzeFp (TW-language)